| The Chinese Government considers economic development the central task of the whole nation and makes reform and opening its basic state policy. | Правительство Китая рассматривает обеспечение экономического развития как основную задачу всей страны и проводит политику реформ и открытости своей основной государственной политики. |
| Australia welcomed the underpinning of the whole programme by improved financial management practices, including greater emphasis on performance evaluation and efficiency. | Австралия с удовлетворением отмечает укрепление всей программы деятельности в совокупности с совершенствованием практики управления финансовыми средствами, в частности за счет уделения более пристального внимания оценке ее отдачи и эффективности. |
| Some delegations questioned the rationale of giving preference to particular regions when the whole country was affected. | Некоторые делегации выразили сомнение в отношении целесообразности уделения особого внимания конкретным районам, в то время как страдает население всей страны. |
| WMO has for its whole history worked with individual countries and groupings of countries to use a programme approach. | ВМО на протяжении всей своей истории проводила работу с отдельными странами и группами стран в целях использования программного подхода. |
| These restrictions are imposed to protect national security and the interests of the whole nation against individual interests. | Эти ограничения вводятся в целях обеспечения государственной безопасности и защиты интересов всей нации, имеющими приоритет над интересами частных лиц. |
| He was the only man in the whole building who had two secretaries. | Он был единственным человеком во всей здание, у которого было двое секретарей. |
| Look, that file doesn't tell the whole story. | Послушай, в том досье нет всей истории. |
| You leaked them to the whole school. | Ты же сама раздала их всей школе. |
| But you haven't told me the whole truth either. | Но и всей правды тоже не говорил. |
| Your father's giving a lovely lesson about how the whole family could end up behind bars. | Ваш отец читает нам прелестную лекцию о том, как загреметь за решётку всей семьёй. |
| But Craig was there to protect the whole family. | Но Крейг был там для защиты всей семьи. |
| With these we can tell the whole planet biology. | С ними мы можем судить о природе всей планеты. |
| I've caught more cheese puffs in my mouth in midair than anybody else on the whole planet. | Я поймал ртом больше сырных шариков, чем кто-либо ещё на всей планете. |
| There's a piece of me that's having some real doubts... about this whole ceremony. | Вообще-то какая-то часть меня немного сомневается по поводу всей этой церемонии... |
| I believe I've been completely logical about the whole affair. | Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории. |
| Yes, he was my friend in adolescence and during my whole youth. | Да, он был моим другом с ранних лет и на протяжении всей юности. |
| I think that Griffin's a danger to whole family. | Я считаю, что Гриффин опасен для брата... для всей семьи. |
| Book us one of those big sit-down interviews for the whole family. | Забронируй нам одно из больших сидячих интервью для всей семьи. |
| You just humiliated me in front of the whole country, And you put my husband in danger. | Ты только что унизил меня перед всей страной, и подверг моего мужа опасности. |
| One ecosystem for a whole planet. | Но одна экосистема на всей планете. |
| Whoever this is, they're controlling the whole system. | Кем бы они ни были, они управляют всей системой. |
| They only pick four people out of the whole country, and that's including college seniors and graduate students. | Они выбрали только четверых людей со всей страны, и это включая старшекурсников вузов и аспирантов. |
| They said they made offers to your whole family for the property. | Они сказали, что сделали предложение всей вашей семье. |
| As Winn, he had access to the whole system. | Как и Уинн, он имеет доступ ко всей системе. |
| I think maybe $60k was the budget for the whole record. | Думаю бюджет всей записи составил около 60 тыс.долларов. |