Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
The Chinese Government considers economic development the central task of the whole nation and makes reform and opening its basic state policy. Правительство Китая рассматривает обеспечение экономического развития как основную задачу всей страны и проводит политику реформ и открытости своей основной государственной политики.
Australia welcomed the underpinning of the whole programme by improved financial management practices, including greater emphasis on performance evaluation and efficiency. Австралия с удовлетворением отмечает укрепление всей программы деятельности в совокупности с совершенствованием практики управления финансовыми средствами, в частности за счет уделения более пристального внимания оценке ее отдачи и эффективности.
Some delegations questioned the rationale of giving preference to particular regions when the whole country was affected. Некоторые делегации выразили сомнение в отношении целесообразности уделения особого внимания конкретным районам, в то время как страдает население всей страны.
WMO has for its whole history worked with individual countries and groupings of countries to use a programme approach. ВМО на протяжении всей своей истории проводила работу с отдельными странами и группами стран в целях использования программного подхода.
These restrictions are imposed to protect national security and the interests of the whole nation against individual interests. Эти ограничения вводятся в целях обеспечения государственной безопасности и защиты интересов всей нации, имеющими приоритет над интересами частных лиц.
He was the only man in the whole building who had two secretaries. Он был единственным человеком во всей здание, у которого было двое секретарей.
Look, that file doesn't tell the whole story. Послушай, в том досье нет всей истории.
You leaked them to the whole school. Ты же сама раздала их всей школе.
But you haven't told me the whole truth either. Но и всей правды тоже не говорил.
Your father's giving a lovely lesson about how the whole family could end up behind bars. Ваш отец читает нам прелестную лекцию о том, как загреметь за решётку всей семьёй.
But Craig was there to protect the whole family. Но Крейг был там для защиты всей семьи.
With these we can tell the whole planet biology. С ними мы можем судить о природе всей планеты.
I've caught more cheese puffs in my mouth in midair than anybody else on the whole planet. Я поймал ртом больше сырных шариков, чем кто-либо ещё на всей планете.
There's a piece of me that's having some real doubts... about this whole ceremony. Вообще-то какая-то часть меня немного сомневается по поводу всей этой церемонии...
I believe I've been completely logical about the whole affair. Я верю, что я был вполне логичен во всей этой истории.
Yes, he was my friend in adolescence and during my whole youth. Да, он был моим другом с ранних лет и на протяжении всей юности.
I think that Griffin's a danger to whole family. Я считаю, что Гриффин опасен для брата... для всей семьи.
Book us one of those big sit-down interviews for the whole family. Забронируй нам одно из больших сидячих интервью для всей семьи.
You just humiliated me in front of the whole country, And you put my husband in danger. Ты только что унизил меня перед всей страной, и подверг моего мужа опасности.
One ecosystem for a whole planet. Но одна экосистема на всей планете.
Whoever this is, they're controlling the whole system. Кем бы они ни были, они управляют всей системой.
They only pick four people out of the whole country, and that's including college seniors and graduate students. Они выбрали только четверых людей со всей страны, и это включая старшекурсников вузов и аспирантов.
They said they made offers to your whole family for the property. Они сказали, что сделали предложение всей вашей семье.
As Winn, he had access to the whole system. Как и Уинн, он имеет доступ ко всей системе.
I think maybe $60k was the budget for the whole record. Думаю бюджет всей записи составил около 60 тыс.долларов.