Примеры в контексте "Whole - Всей"

Примеры: Whole - Всей
Thinks the whole war's got his name on it? Думает, он всей войной руководит?
Do you know how many gates there are in the whole galaxy? Ты знаешь сколько врат во всей галактике?
Rule an empire so brilliant, so glorious we'll be the envy of the whole planet. Мы построим такую великолепную империю, что станем предметом зависти всей планеты.
Just stop with the whole fire thing! Просто остановитесь со всей пожарной вещью!
That had to really suck for you - you know, the whole Lisa of it all. От всей этой истории с Лизой вам должно было быть весьма погано на душе.
What's this whole intergalactic tiff about anyway? И в чем вообще причина всей этой межгалактической свары?
Well, as soon as she did the whole lunch thing she gave the driver an hour and 20 minutes off. После всей это ерунды с обедом она освободила водителя на полтора часа.
Look, Martin, I know you're upset about this whole thing with Cal, Miranda and me. Мартин, я знаю, ты огорчен из-за всей этой истории с Кэлом, Мирандой и со мной.
That doesn't sound so good, for your whole thing. Это звучит уже не так хорошо, для всей вашей вещи.
I really think you're blowing the whole Scott thing out of proportion. Я думаю, ты перегибаешь палку со всей этой темой про Скотта.
So in other words, the future has kind of been shrinking one year per year for my whole lifetime. Другими словами, на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год.
It makes more sense to me to pass the ball around and use the whole team. По-моему, куда разумнее передавать мяч, и играть всей командой.
You know, your father and I decided to tell the whole family at once on Christmas Day. Ты знаешь, мы с отцом решили, рассказать всей семье на Рождество.
A surprise for the whole family, then! Тогда это будет сюрприз для всей семьи!
Either he didn't give us the whole story, or he just had the most allergic reaction to antivirals known to man. Либо он не сообщил нам всей правды, либо это была самая сильная аллергическая реакция человека на антивирусный препарат.
You don't have the whole sum. У тебя что, нет всей суммы?
It's 5 o'clock in the morning, Eager. We're the only two people awake on the whole planet. Сейчас 5 утра, Игер, и только мы с тобой не спим на всей планете.
would be fun for the whole family. что будет интересно всей семье. [Ворчит]
Did the whole family see it? Здорово, да? Всей семьей смотрели?
It was a while ago, and I don't remember how the whole... Это было давно, и я не помню всей...
I've known for a long time that the media wasn't reporting the whole story, that it was skewed. Я всегда знал, что средства массовой информации не говорят всей истории, они наоборот искажают ее.
I've been kidnapped by three African guys, and while the whole village watches, their most powerful warrior demands that I disrobe. Меня похищают три африканца, и на глазах у всей деревни их самый сильный воин требует, чтобы я разделась.
I think I'm still adjusting to the whole idea of a job interview at 30,000 feet. Думаю, я всё ещё не свыкнусь со всей этой идеей собеседования на высоте 9000 метров.
And you're probably a little on edge because of the whole, "slouching toward Bethlehem" thing. И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки...
Out of that whole group that I was under with, this girl, she actually stood out. Из всей этой группы, в которой я был под прикрытием, эта девушка действительно выделялась.