Thinks the whole war's got his name on it? |
Думает, он всей войной руководит? |
Do you know how many gates there are in the whole galaxy? |
Ты знаешь сколько врат во всей галактике? |
Rule an empire so brilliant, so glorious we'll be the envy of the whole planet. |
Мы построим такую великолепную империю, что станем предметом зависти всей планеты. |
Just stop with the whole fire thing! |
Просто остановитесь со всей пожарной вещью! |
That had to really suck for you - you know, the whole Lisa of it all. |
От всей этой истории с Лизой вам должно было быть весьма погано на душе. |
What's this whole intergalactic tiff about anyway? |
И в чем вообще причина всей этой межгалактической свары? |
Well, as soon as she did the whole lunch thing she gave the driver an hour and 20 minutes off. |
После всей это ерунды с обедом она освободила водителя на полтора часа. |
Look, Martin, I know you're upset about this whole thing with Cal, Miranda and me. |
Мартин, я знаю, ты огорчен из-за всей этой истории с Кэлом, Мирандой и со мной. |
That doesn't sound so good, for your whole thing. |
Это звучит уже не так хорошо, для всей вашей вещи. |
I really think you're blowing the whole Scott thing out of proportion. |
Я думаю, ты перегибаешь палку со всей этой темой про Скотта. |
So in other words, the future has kind of been shrinking one year per year for my whole lifetime. |
Другими словами, на протяжении всей моей жизни будущее сокращается из года в год. |
It makes more sense to me to pass the ball around and use the whole team. |
По-моему, куда разумнее передавать мяч, и играть всей командой. |
You know, your father and I decided to tell the whole family at once on Christmas Day. |
Ты знаешь, мы с отцом решили, рассказать всей семье на Рождество. |
A surprise for the whole family, then! |
Тогда это будет сюрприз для всей семьи! |
Either he didn't give us the whole story, or he just had the most allergic reaction to antivirals known to man. |
Либо он не сообщил нам всей правды, либо это была самая сильная аллергическая реакция человека на антивирусный препарат. |
You don't have the whole sum. |
У тебя что, нет всей суммы? |
It's 5 o'clock in the morning, Eager. We're the only two people awake on the whole planet. |
Сейчас 5 утра, Игер, и только мы с тобой не спим на всей планете. |
would be fun for the whole family. |
что будет интересно всей семье. [Ворчит] |
Did the whole family see it? |
Здорово, да? Всей семьей смотрели? |
It was a while ago, and I don't remember how the whole... |
Это было давно, и я не помню всей... |
I've known for a long time that the media wasn't reporting the whole story, that it was skewed. |
Я всегда знал, что средства массовой информации не говорят всей истории, они наоборот искажают ее. |
I've been kidnapped by three African guys, and while the whole village watches, their most powerful warrior demands that I disrobe. |
Меня похищают три африканца, и на глазах у всей деревни их самый сильный воин требует, чтобы я разделась. |
I think I'm still adjusting to the whole idea of a job interview at 30,000 feet. |
Думаю, я всё ещё не свыкнусь со всей этой идеей собеседования на высоте 9000 метров. |
And you're probably a little on edge because of the whole, "slouching toward Bethlehem" thing. |
И ты почти на грани нервного срыва из-за всей этой "Ковыляя к Вифлеему" штуки... |
Out of that whole group that I was under with, this girl, she actually stood out. |
Из всей этой группы, в которой я был под прикрытием, эта девушка действительно выделялась. |