Thus Star Trek offers a hopeful vision of the future and a template for our lives and our society that we can aspire to. |
Таким образом, "Звёздный путь" предлагает оптимистичное видение будущего и является шаблоном для нашей жизни и нашего общества, к которому мы можем стремиться.» |
To ensure a successful change it is necessary to use influence and strategic thinking in order to create vision and identify those crucial, early steps towards it. |
Для того, чтобы изменения прошли успешно необходимо использовать влияние и стратегическое мышление для того, чтобы создать видение и идентифицировать те самые важные первые шаги для его достижения. |
Also, Elizabeth's vision of her life had she remained in the USSR in the final scene followed the plot of Moscow Does Not Believe in Tears, which she had watched with Paige and Claudia in the episode "Dead Hand". |
Появляющееся в финальной сцене видение Элизабет о её жизни в том случае, если бы она осталась в СССР, повторяет сюжет фильма «Москва слезам не верит», который она смотрела вместе с Пейдж и Клаудией в эпизоде «Мёртвая рука». |
In addition, the concept of a Xiaokang society is the first time in which the Communist Party of China has used a classical Chinese concept to legitimize its vision for the future of China. |
Кроме того, концепция общества Сяокан - это первый случай, когда Коммунистическая партия Китая использовала классическую китайскую концепцию, чтобы узаконить свое видение на будущее Китая. |
Bill Gates stated that "Paul's vision and technological insight has had a major impact not only on Microsoft but on the entire computer industry." |
Билл Гейтс заявил, что «видение и технологическое понимание Пола оказало существенное влияние не только на Microsoft, но и на всю компьютерную индустрию». |
During his Chairmanship of above Commissions, two key documents were prepared and published i.e. Bhutan 2020 - A vision for peace, prosperity and happiness 1996, and the Middle Path - National Environment Strategy for Bhutan. |
Руководя этими комиссиями, Ченкьяб Дорджи подготовил и два основных документа: «Бутан 2020 - видение мира, процветания и счастья» (1996) и «Средний курс - национальная экологическая стратегия Бутана». |
The product is typically deployed to a subset of possible customers, such as early adopters that are thought to be more forgiving, more likely to give feedback, and able to grasp a product vision from an early prototype or marketing information. |
Разработчики обычно разворачивают продукт для подмножества возможных клиентов, таких как ранние последователи, которые считаются более прощающими, более склонными к обратной связи и способными понять видение продукта из раннего прототипа или маркетинговой информации. |
This focused approach is consistent with the principles of the Millennium Declaration, which set out a vision of freedom from want and fear for present and future generations, and builds on the three pillars of sustainable development. |
Такой целенаправленный подход согласуется с принципами Декларации тысячелетия, которая предлагает видение освобождения от нужды и страха нынешнего и будущего поколений и которая основывается на трех столпах устойчивого развития. |
In their mind, the hard power of the United States is more important than its soft power, and their vision of an America "bound to lead" is largely unchanged. |
По их мнению, жесткая власть Соединенных Штатов важнее их мягкой власти, а их видение Америки "с ее предназначением играть руководящую роль" является в значительной степени неизменным. |
He returned to these themes in his final lecture, in which he presented a vision of a unified Europe under "the rule of public virtues and of laws." |
Он вернулся к этим темам в своей последней лекции, в которой он представил своё видение объединённой Европы под «правлением общественной добродетели и законов.» |
Once in the Department of Mysteries, Harry realises that his vision was falsely planted by Voldemort; however, he finds a glass sphere that bears his and the Dark Lord's names. |
Оказавшись в Отделе Тайн Гарри понимает, что видение было ложным, однако он находит стеклянный шар, содержащий его имя и имя Тёмного Лорда. |
Arriving there, she meets Comic Book Guy and Principal Skinner, who tell her that St. Teresa of Ávila had a deathbed vision of a jewel that would bring peace and harmony to the world. |
Прибывая там, она встречает Продавца Комиксов и директора Скиннера, которые говорят ей, что умирающей Святой Терезе было видение, что сокровище принесёт покой и мир на Землю. |
What do you do with practically anybody who's got a vision of the world... not in accord with the present standards at Berkeley? |
Что делать с любым, у кого, есть видение мира... не совпадающее со стандартами в Беркли? |
Throughout the book, Wells describes his vision of the World Brain: a new, free, synthetic, authoritative, permanent "World Encyclopaedia" that could help world citizens make the best use of universal information resources and make the best contribution to world peace. |
На протяжении всей книги Уэллс описывает своё видение мировой энциклопедии: новая, бесплатная, авторитетная, постоянная «Всемирная энциклопедия», которая могла бы помочь гражданам всего мира использовать информационные ресурсы и сделать очень большой вклад в жизнь людей. |
Instead of making my skin a Jumbotron, why didn't he give me something I could use, like x-ray vision or something? |
Вместо того, чтобы превращать мою кожу в книгу, лучше бы он дал мне что-нибудь полезное - например рентгеновское видение. |
Should I tell you the vision I just had or do you need a minute? |
Рассказать тебе видение сейчас или тебе нужно пару минут? |
I am really looking forward to the next day and creating my vision that I got inspired by the hospital room. |
€ с нетерпением жду следующего дн€, и создам свое видение того, чем вдохновл€лась в палате |
So Joshua's first vision that led him to Houston Memorial where we all met, it was of Rose, remember? |
И первое видение Джошуа, которое привело нас в больницу Хьюстона, где все мы встретились, было о Роуз, помните? |
Me and you are going home, our home, so we can make this vision come true. |
Мы с тобой идём домой, к нам домой, чтоб это видение сбылось. |
[They have a clear vision of how life can be better] [for all of us, even when times are tough.] |
[У них ясное видение того, как жизнь может стать лучше] [для всех нас, даже когда тяжелые времена.] |
All right, while you were away, I... I had a vision. |
Хорошо, пока тебя не было, у меня... у меня было видение. |
Particle vision, which is a moment-to-moment reenactment of the particle accelerator explosion, but seen from the point of view of... |
Видение частиц - это точное воссоздание момента взрыва ускорителя частиц, но с точки зрения... |
Yes, and would have extended its invisible reach into every corner of society, eliminating anyone who dared question its vision of the world, because there would be nothing and no one to stand in its way. |
Да, и рапространил бы свой невидимый охват на каждый уголок общества, уничтожая любого, кто посмел бы ставить под вопрос его видение мира, потому что не будет никого и ничего, кто мог бы стать у него на пути. |
Yes, in the middle of the night there is a vision of Venus... and then the next morning with Vanda: |
Да, видение Венеры посреди ночи а на следующее утро с Вандой: "Я видел ее, клянусь." |
One textbook says, for example, "Evolutionarily speaking, vision is useful precisely because it is so accurate." |
В одном учебнике утверждают, например, что «С точки зрения эволюции видение полезно, именно потому что оно так точно». |