How was this vision interpreted? |
Как понять это видение? |
Edward, I had a vision! |
Эдвард, мне было видение! |
I tell you the vision of a dying man. |
Я расскажу тебе видение умирающего. |
(a) A shared vision on adaptation: |
а) общее видение адаптации: |
She's a visionary and a vision. |
Она провидица и прекрасное видение. |
A. A vision of collective security |
А. Видение коллективной безопасности |
Realization of this vision will not be achieved easily. |
Реализовать это видение будет непросто. |
I had a vision! . |
У меня было видение! |
This vision lasted but an instant. |
Это видение длилось лишь мгновение. |
The vision? - Bleeders! |
Видение? - Кровососы! |
Leah's had another vision. |
У Леи было видение. |
It's a vision of their true selves. |
Это видение своей истинной сущности. |
I just had another vision. |
У меня только что было очередное видение |
I was in a deep vision. |
У меня было видение. |
I had a vision once... |
У меня однажды было видЕние... |
You have a vision? |
У тебя было видение? |
Isn't she a vision? |
Она как видение, правда? |
I'm getting a vision. |
Кажется, у меня видение. |
He had a vision. |
У него было видение. |
'Cause I vision... |
Потому что я видение... |
A glimpse, a vision, a mirage... |
Видение, дымок, мираж. |
That vision changed him forever. |
Это видение его навсегда изменило... |
That vision was a con! |
Это видение было обманом. |
And the vision of the tutoring thing. |
И ваше видение преподавания. |
This is my big vision. |
Вот мое видение этого вопроса. |