Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
There can be no doubt that this vision is shared by all of our States. Нет никаких сомнений в том, что это видение разделяют все наши государства.
The Patten Commission report's vision of a new beginning for policing in Northern Ireland is being progressively realized. Последовательно осуществляется изложенное в докладе Комиссии Паттена видение нового развертывания полицейских сил в Северной Ирландии.
The founding fathers of this Organization had a vision. У отцов-основателей Организации было свое видение.
We must therefore not allow complacency, self-interest or unilateralism to compromise that global vision of the founding Members. Поэтому мы не должны допустить, чтобы самоуспокоенность, узкие интересы или односторонность подрывали глобальное видение отцов-основателей.
National stakeholders have to set their reform vision and agenda for that purpose so that they can claim local ownership. Национальные участники должны определить свое видение и программу реформы, для того чтобы они могли претендовать на причастность.
They also seek to take full account of the vision of the Timorese leadership for their country's progress. В них также полностью учитывается видение тиморского руководства дальнейшего развития страны.
There is also no formal strategic plan articulating the Organization's vision for IMIS in the long term. Кроме этого, отсутствует какой-либо формальный стратегический план, в котором было бы отражено долгосрочное видение Организации в отношении ИМИС.
There is currently no documented long-term strategic plan that articulates the Organization's vision and commitment regarding IMIS. В настоящее время не существует документа, в котором содержался бы долгосрочный стратегический план, отражающий видение и намерения Организации в отношении ИМИС.
In conclusion, I would like to express Romania's full support for the general vision embodied in the Secretary-General's report. В заключение хотел бы подчеркнуть, что Румыния полностью поддерживает общее видение ситуации, отраженное в докладе Генерального секретаря.
The work of the Counter-Terrorism Committee reflects our vision for tackling this problem. Считаем, что деятельность Контртеррористического комитета отражает наше видение стратегии в противодействии этой угрозе.
This was a broad vision of integral development, embracing the human person in his or her entirety. Это было широкое видение комплексного развития, охватывающее человеческую личность во всей ее полноте.
It must arrive at a common vision and understanding to ensure an effective and equitable global information society. На встрече необходимо выработать общее видение и понимание в целях формирования эффективного и равноправного международного информационного общества.
His vision is now shared throughout the world. Это его видение разделяют сегодня люди всего мира.
Let us therefore redouble our efforts to translate this vision into reality in a not-too-distant future and thereby advance the cause of disarmament. Поэтому давайте удвоим наши усилия, превратив наше видение в реальность в не столь отдаленном будущем, и тем самым продвинем вперед дело разоружения.
We thus have a unique opportunity to convert this vision into reality. Таким образом мы получили уникальную возможность воплотить это видение в реальность.
That vision and resolve have appeared to pay off. Такое видение и решимость, похоже, себя оправдали.
This vision does not allow any violations of human rights. Такое видение не допускает никаких нарушений прав человека.
The agreement provided a vision for a new Burundian society. В соглашении изложено видение нового бурундийского общества.
That, in a nutshell, is our vision. Вот в чем заключается наше видение.
The Bureau also prepared a vision for EMEP and decided to include it in the strategy paper. Президиум также подготовил материалы, в которых отражено его видение будущего ЕМЕП, и решил включить их в документ, посвященный стратегии.
Treaty body members thanked the High Commissioner for her comments and for her vision with regard to the global human rights agenda. Члены договорных органов поблагодарили Верховного комиссара за ее комментарии и видение глобальной повестки дня в области прав человека.
The Millennium Summit vision can still be realized, but greater political resolve is needed for that to happen. И все же еще можно реализовать видение Саммита тысячелетия, однако для достижения этой цели необходимо проявить большую политическую решимость.
A common vision to serve a balanced global agenda can be developed once the interconnectedness between threats become clear. Общее видение, позволяющее обеспечить сбалансированную глобальную повестку дня, может быть выработано после того, как станет очевидна взаимосвязь между угрозами.
This vision is shared by Romania, which is supportive of the Secretary-General's recommendations. Румыния, которая поддерживает рекомендации Генерального секретаря, разделяет это видение.
The 2010 review cycle was beginning at a critical stage, when a common vision of how to strengthen the NPT was lacking. Цикл рассмотрения 2010 года начинается на критическом этапе, когда отсутствует общее видение того, как укрепить ДНЯО.