Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
You'll use this boy's vision as suits you best. Вы используете видение этого мальчика, как вам удобнее
Brother Prior, no-one has ever questioned Tutilo's vision. Брат приор, никто никогда не подвергал сомнению видение Тутило
Wait, in the vision from Ithuriel, the demon that destroyed the sword had a clawed hand. Стой, в видение Итуриэля, у демона, который уничтожил Меч, когтистая рука.
Something that might have triggered the vision? Что-нибудь, что могло спровоцировать это видение?
Nick, I would just like to say that you had a vision for this hotel. Ник, я только хочу сказать, что у тебя есть своё видение этой гостиницы.
This camera has night vision on it, У этой камеры есть ночное видение.
So during my little trip, I had a vision about the book being buried here. В общем, когда я отправился в трип, мне было видение, что книжку надо закопать здесь.
When I pledged my allegiance to this country in 1776, I had a very clear vision of what my future would hold. Когда я присягал на верность этой стране в 1776 году, я имел ясное видение, чего хочу от будущего.
The vision statement of Wikipedia is very simple: a world in which every human being can freely share in the sum of all knowledge. У Википедии простое видение: мир, где каждый может свободно делиться, - это сумма всех знаний.
Well, I have a vision as well, for the entire CFD, and it hinges on this simple concept. Что ж, у меня тоже есть видение, в масштабах всего департамента, и основывается оно на этой простой концепции.
I got a vision from an old, blind lady. что я получил видение от старой слепой женщины.
You had a vision of them together? У тебя было видение о них? - Нет.
And what really drives me is a vision of the future that I think we all share. И что по-настоящему заводит меня, так это видение будущего, которое, я думаю, мы все с вами разделяем.
Son, has your vision of the future changed? Сынок, у тебя изменилось видение будущего?
If two such powerful sources of knowledge are united, they will grant a clarity of vision beyond your kind. Если соединить 2 таких мощных источника знаний, они дадут видение за пределами вашего понимания.
In Mr. Gherardini It was very bright vision! У господина Джерардини было очень яркое видение!
Well, yes, yes, but French writers, it's not the same vision of writing... Да, но у французских авторов совсем другое видение того, что такое письмо.
So, how was your vision quest? Так, как прошло твое видение?
And next in our fall catalog - we love this - it is a vision in raspberry cream. Следующая модель в каталоге, и мы все ее очень любим - видение в облаке малинового крема.
Building upon these efforts, the present report seeks to revitalize the vision of development and to stimulate an intensified discussion of all its aspects. Настоящий доклад нацелен на то, чтобы, отталкиваясь от этих усилий, сделать видение развития более четким и стимулировать более активное обсуждение всех его аспектов.
He must also have vision and a constructive imagination if he is to anticipate crises and react to emergency situations. Он также должен проявлять видение и конструктивное мышление, для того чтобы предвидеть кризисные ситуации и реагировать на чрезвычайные ситуации.
At all times I shall follow the route outlined by the Secretary-General, whose political concepts and clear vision of the future we all admire. Я всегда буду следовать путем, начертанным Генеральным секретарем, четкое видение будущего и политические концепции которого всех нас восхищают.
The courage, tenacity and historic vision needed to overcome the extraordinary difficulties and ensure a peaceful transition must be a source of hope for the entire African continent. Смелость, упорство и историческое видение, необходимые для того, чтобы урегулировать исключительно серьезные разногласия и обеспечить мирный переход, должны стать источником вдохновения для всего африканского континента.
I fully concur with Secretary-General Boutros Boutros-Ghali in his belief that today as never before our international community needs a new and forward-looking vision of our future. Я полностью согласен с Генеральным секретарем Бутросом Бутросом-Гали в том, что сегодня как никогда раньше нашему международному сообществу необходимо новое, впередсмотрящее видение нашего будущего.
It is my firm conviction that the vision for the Organization outlined in "An Agenda for Peace" remains valid. Я твердо убежден в том, что очерченное в "Повестке дня для мира" видение будущего Организации сохраняет свою актуальность.