You'll use this boy's vision as suits you best. |
Вы используете видение этого мальчика, как вам удобнее |
Brother Prior, no-one has ever questioned Tutilo's vision. |
Брат приор, никто никогда не подвергал сомнению видение Тутило |
Wait, in the vision from Ithuriel, the demon that destroyed the sword had a clawed hand. |
Стой, в видение Итуриэля, у демона, который уничтожил Меч, когтистая рука. |
Something that might have triggered the vision? |
Что-нибудь, что могло спровоцировать это видение? |
Nick, I would just like to say that you had a vision for this hotel. |
Ник, я только хочу сказать, что у тебя есть своё видение этой гостиницы. |
This camera has night vision on it, |
У этой камеры есть ночное видение. |
So during my little trip, I had a vision about the book being buried here. |
В общем, когда я отправился в трип, мне было видение, что книжку надо закопать здесь. |
When I pledged my allegiance to this country in 1776, I had a very clear vision of what my future would hold. |
Когда я присягал на верность этой стране в 1776 году, я имел ясное видение, чего хочу от будущего. |
The vision statement of Wikipedia is very simple: a world in which every human being can freely share in the sum of all knowledge. |
У Википедии простое видение: мир, где каждый может свободно делиться, - это сумма всех знаний. |
Well, I have a vision as well, for the entire CFD, and it hinges on this simple concept. |
Что ж, у меня тоже есть видение, в масштабах всего департамента, и основывается оно на этой простой концепции. |
I got a vision from an old, blind lady. |
что я получил видение от старой слепой женщины. |
You had a vision of them together? |
У тебя было видение о них? - Нет. |
And what really drives me is a vision of the future that I think we all share. |
И что по-настоящему заводит меня, так это видение будущего, которое, я думаю, мы все с вами разделяем. |
Son, has your vision of the future changed? |
Сынок, у тебя изменилось видение будущего? |
If two such powerful sources of knowledge are united, they will grant a clarity of vision beyond your kind. |
Если соединить 2 таких мощных источника знаний, они дадут видение за пределами вашего понимания. |
In Mr. Gherardini It was very bright vision! |
У господина Джерардини было очень яркое видение! |
Well, yes, yes, but French writers, it's not the same vision of writing... |
Да, но у французских авторов совсем другое видение того, что такое письмо. |
So, how was your vision quest? |
Так, как прошло твое видение? |
And next in our fall catalog - we love this - it is a vision in raspberry cream. |
Следующая модель в каталоге, и мы все ее очень любим - видение в облаке малинового крема. |
Building upon these efforts, the present report seeks to revitalize the vision of development and to stimulate an intensified discussion of all its aspects. |
Настоящий доклад нацелен на то, чтобы, отталкиваясь от этих усилий, сделать видение развития более четким и стимулировать более активное обсуждение всех его аспектов. |
He must also have vision and a constructive imagination if he is to anticipate crises and react to emergency situations. |
Он также должен проявлять видение и конструктивное мышление, для того чтобы предвидеть кризисные ситуации и реагировать на чрезвычайные ситуации. |
At all times I shall follow the route outlined by the Secretary-General, whose political concepts and clear vision of the future we all admire. |
Я всегда буду следовать путем, начертанным Генеральным секретарем, четкое видение будущего и политические концепции которого всех нас восхищают. |
The courage, tenacity and historic vision needed to overcome the extraordinary difficulties and ensure a peaceful transition must be a source of hope for the entire African continent. |
Смелость, упорство и историческое видение, необходимые для того, чтобы урегулировать исключительно серьезные разногласия и обеспечить мирный переход, должны стать источником вдохновения для всего африканского континента. |
I fully concur with Secretary-General Boutros Boutros-Ghali in his belief that today as never before our international community needs a new and forward-looking vision of our future. |
Я полностью согласен с Генеральным секретарем Бутросом Бутросом-Гали в том, что сегодня как никогда раньше нашему международному сообществу необходимо новое, впередсмотрящее видение нашего будущего. |
It is my firm conviction that the vision for the Organization outlined in "An Agenda for Peace" remains valid. |
Я твердо убежден в том, что очерченное в "Повестке дня для мира" видение будущего Организации сохраняет свою актуальность. |