Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
He accomplished the task with a level of leadership, hard work and vision that we have all come to admire. Он справился с этой задачей, продемонстрировав качества лидера, способность к тяжелому труду и видение, которыми мы все восхищаемся.
I would, however, like to set out my vision of what cooperation between the United Nations and IPU is, and what it is destined to become. Однако я хотел бы изложить свое видение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и МПС и его будущего.
States were urged to join that and other similar projects to help to achieve a common vision of the prospects for using nuclear energy. К заинтересованным странам обращается призыв присоединиться к этому и другим аналогичным проектам, которые позволят выработать согласованное видение развития атомной энергетики.
Countries of the Nile Basin over the last decade have also been able to develop a common vision for efficient resource management and use. Страны бассейна реки Нил за последнее десятилетие также смогли выработать общее видение в отношении вопроса об эффективном управлении ресурсами реки и их использовании.
This comprehensive vision of the Secretary-General on issues of international security, development and human rights deserves commendation and thorough and deep analysis in order to reach a broad international consensus. Такое всестороннее видение Генерального секретаря в отношении проблем международной безопасности, развития и прав человека заслуживает нашего одобрения, а также тщательного и глубокого анализа для достижения широкого международного консенсуса.
This concept aims to give a clearer picture to the term 'unity in diversity' and takes a pluralistic and integrationist approach in steering the Government's vision for the country. Указанная концепция призвана обеспечить более четкое понимание идеи «единство в многообразии» и предусматривает плюралистичный и интеграционный подход, формирующий видение страны правительством.
However, something more is required if the vision and ambition of 2005 are to be restored. Однако необходимо нечто большее для того, чтобы возродить то видение и те чаяния, которые возникли в 2005 году.
The vision the Council has set for Kosovo will never be achieved without the full participation of all communities in the work of the provisional self-government. То видение будущего Косово, которое обрисовал Совет, никогда не будет реализовано без полного участия всех общин в работе временных органов самоуправления.
To actualize these goals, an overall vision, political support and adequate financing in the context of effective partnership will now be more necessary than ever. Чтобы претворить в жизнь эти цели, теперь нам больше чем когда-либо необходимы всестороннее видение задач, политическая поддержка и адекватное финансирование в контексте эффективного партнерства.
An attempt was made to ascertain if land administration organizations had a common vision of the next 10 or 20 years. Была предпринята попытка определить, имеется ли среди организаций, занимающихся управлением земельными ресурсами, единое видение перспектив на ближайшие 10-20 лет.
In addition, there was a need for African governments to develop a strategic vision of what they wanted to accomplish in the medium to long term. Кроме того, правительствам африканских стран необходимо разработать стратегическое видение того, чего они желают добиться в средне- и долгосрочной перспективе.
With strong and experienced leadership, including within the cluster working groups, providing the required strategic vision, the operational response becomes more efficient, effective and coherent. Наличие сильного и опытного руководства, в том числе в рамках тематических рабочих групп, обеспечивающего необходимое стратегическое видение, повышает эффективность, действенность и последовательность оперативных мер реагирования.
It justifies an overhaul of the international financial architecture and can enable us, through new commitments, to realize the vision of a more unified and equitable world. Он оправдывает усилия по модернизации международной финансовой архитектуры и может помочь нам, на основе новых обязательств, реализовать видение единого и равноправного мира.
This vision implies among others a safe and secure "quality" transport for all users and an environmentally sustainable transport. Это видение предполагает среди прочего безопасные и надежные перевозки высокого качества для всех пользователей, а также экологически устойчивые перевозки.
I urge the leaders of Governments, civil society, communities and the private sector to turn this vision into reality with concrete commitments to action. Я настоятельно призываю лидеров правительств, гражданского общества, общественности и частного сектора воплотить это видение в реальность, приняв конкретные обязательства о готовности к действиям.
A new UNAIDS vision was formulated, envisaging zero new infections, zero AIDS-related deaths and zero discrimination. Было сформулировано новое видение ЮНЭЙДС, предусматривающее достижение нулевого показателя новых случаев инфицирования, нулевого числа смертей, вызванных СПИДом, и нулевой дискриминации.
(c) The 10-year framework should affirm a common vision that: с) в десятилетних рамках программ следует закрепить общее видение, которое направлено на:
There has been an effort to strengthen the leadership role of the resident coordinators through instruments that help to develop a shared team vision and that reward effective coordination efforts. Предпринимались попытки усилить руководящую роль координаторов-резидентов с помощью инструментов, которые помогают вырабатывать «общее видение» в группе и поощрять эффективные меры по координации.
The policy presents a clear vision and reform agenda for skills development covering a varied range of sectors and provides emphasis on developing an equivalency framework. Эта политика отражает ясное видение и содержит программу реформы, охватывающую широкий круг вопросов; особое внимание уделяется установлению соответствий между дипломами.
Today, that vision has expanded to include the steps in productive agricultural, marketing techniques, and basic business skills to address poverty. Сегодня данное видение расширилось и охватывает шаги по повышению продуктивности сельского хозяйства, методы маркетинга и базовые предпринимательские навыки, чтобы противостоять нищете.
The Government's future vision for the country and the overall goals and objectives to be achieved by 2010 are set out in this document. Этот документ представляет запланированное видение ситуации в стране, а также общие цели, задачи и результаты, которые должны быть достигнуты к 2010 году.
By providing a platform to encourage debates and exchanges of experience, the organization aims to reach a common strategic vision on water resources and water services management among all stakeholders in the water community. Предоставляя платформу для проведения активных обсуждений и обмена опытом, Организация стремится выработать общее стратегическое видение в отношении водных ресурсов и водохозяйственных услуг среди всех заинтересованных сторон сообщества водопользователей.
(b) Development of a strong and comprehensive vision of sustainable consumption and production through: Ь) выработать широкое и всеобъемлющее видение устойчивых моделей потребления и производства, на основе:
In a similar vein, others saw the shared vision as a strategic approach or set of criteria for operationalizing the Bali Action Plan in an effective and efficient way. Аналогичным образом, другие рассматривают общее видение в качестве стратегического подхода или набора критериев для эффективного и действенного осуществления Балийского плана действий.
a shared vision for long-term cooperative action could provide guidance on the scale of finance and investment needed. Общее видение долгосрочных мер сотрудничества могло бы дать представление о размере необходимого финансирования и инвестирования.