| This is our vision of better days ahead, A day when a police force can execute its most basic purpose, To fight crime. | Таково наше видение светлого будущего, когда полиция сможет выполнять свое истинное предназначение - бороться с преступностью. |
| But Miyazaki's Europe is his personal vision. | Но Европа Миядзаки - это его собственное видение. |
| You were having a pagh'tem'far... a sacred vision. | У вас было паа'тем'фар... священное видение. |
| I know it's hard to understand but it really was a vision. | Я понимаю, это трудно понять, но это действительно было видение. |
| I had a vision of Fiona Banks. | У меня было видение про Фиону Бэнкс. |
| I... I had a vision of a friend. | Я... у меня было видение о друге. |
| Seems a preacher was bit By a poisonous snake, which explains your vision. | Тамтешнего проповедника укусила ядовитая змея, что и объясняет твое видение. |
| Holland had a vision of the future most of us can't imagine. | Правда в том, что видение будущего Холландом Маннерсом большинство из нас не может себе представить. |
| I saw you in a vision, fighting for your life. | У меня было видение, ты сражался не на жизнь, а на смерть. |
| Some asinine critics seem to have missed the vision of my first. | Некоторые упрямые критики похоже упустили видение первой. |
| I had a vision, Naive. | Проныра, у меня было видение. |
| The head of state has a grand vision for the future. | У главы государства есть большое видение будущего. |
| Look, you had a vision your first time. | Слушай, у тебя было видение в первый же раз. |
| My vision and Halcon's ideals will finally become our reality and truth. | Моё видение идеалов Халькона наконец-то станет единственно реальным и правдивым. |
| But at least Emperor and Pope shared a vision - an imperial Western Latin Church. | Ќо, по крайней мере, император и папа римский имели общее видение - имперска€ западна€ латинска€ церковь. |
| Personally, I admire someone who could work the system, influence the masses, execute a vision. | Лично я восхищаюсь тем, кто смог создать систему, воздействовать на массы, нести своё видение. |
| Look, it's nothing personal, it's just Escher really understands my vision. | Слушай, ничего личного, просто Эшер правда разделяет мое видение. |
| Well, I got a vision too... | Чтож, у меня тоже было видение... |
| Creative and driven, they have offered a vision more compelling than my wildest dreams could have conjured. | Творческие и управляемые, они предложили видение, более неотразимое, чем мои самые смелые мечты, которые могли быть. |
| I have had a vision, my son. | Мне было видение, сын мой. |
| I had the vision, Brother. | У меня было видение, брат. |
| I can't understand how Bilis was able to show you that vision. | Я не понимаю, как Билису удалось показать тебе это видение. |
| I may be old-fashioned but I still believe in something like vision. | Может быть я старомодный, но я всё ещё верю в подобное видение. |
| It is a brutal, violent vision of justice, One we do not share. | Это жестокое, насильственное видение правосудия, которое мы не разделяем. |
| And that is my vision for your future. | И это моё видение вашего будущего. |