Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
This is our vision of better days ahead, A day when a police force can execute its most basic purpose, To fight crime. Таково наше видение светлого будущего, когда полиция сможет выполнять свое истинное предназначение - бороться с преступностью.
But Miyazaki's Europe is his personal vision. Но Европа Миядзаки - это его собственное видение.
You were having a pagh'tem'far... a sacred vision. У вас было паа'тем'фар... священное видение.
I know it's hard to understand but it really was a vision. Я понимаю, это трудно понять, но это действительно было видение.
I had a vision of Fiona Banks. У меня было видение про Фиону Бэнкс.
I... I had a vision of a friend. Я... у меня было видение о друге.
Seems a preacher was bit By a poisonous snake, which explains your vision. Тамтешнего проповедника укусила ядовитая змея, что и объясняет твое видение.
Holland had a vision of the future most of us can't imagine. Правда в том, что видение будущего Холландом Маннерсом большинство из нас не может себе представить.
I saw you in a vision, fighting for your life. У меня было видение, ты сражался не на жизнь, а на смерть.
Some asinine critics seem to have missed the vision of my first. Некоторые упрямые критики похоже упустили видение первой.
I had a vision, Naive. Проныра, у меня было видение.
The head of state has a grand vision for the future. У главы государства есть большое видение будущего.
Look, you had a vision your first time. Слушай, у тебя было видение в первый же раз.
My vision and Halcon's ideals will finally become our reality and truth. Моё видение идеалов Халькона наконец-то станет единственно реальным и правдивым.
But at least Emperor and Pope shared a vision - an imperial Western Latin Church. Ќо, по крайней мере, император и папа римский имели общее видение - имперска€ западна€ латинска€ церковь.
Personally, I admire someone who could work the system, influence the masses, execute a vision. Лично я восхищаюсь тем, кто смог создать систему, воздействовать на массы, нести своё видение.
Look, it's nothing personal, it's just Escher really understands my vision. Слушай, ничего личного, просто Эшер правда разделяет мое видение.
Well, I got a vision too... Чтож, у меня тоже было видение...
Creative and driven, they have offered a vision more compelling than my wildest dreams could have conjured. Творческие и управляемые, они предложили видение, более неотразимое, чем мои самые смелые мечты, которые могли быть.
I have had a vision, my son. Мне было видение, сын мой.
I had the vision, Brother. У меня было видение, брат.
I can't understand how Bilis was able to show you that vision. Я не понимаю, как Билису удалось показать тебе это видение.
I may be old-fashioned but I still believe in something like vision. Может быть я старомодный, но я всё ещё верю в подобное видение.
It is a brutal, violent vision of justice, One we do not share. Это жестокое, насильственное видение правосудия, которое мы не разделяем.
And that is my vision for your future. И это моё видение вашего будущего.