Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
That vision must inspire the work of the international community in the coming century. Именно такое видение должно вдохновлять усилия международного сообщества в будущем столетии.
Permanent members are expected to bring with them a global vision and global responsibilities. Предполагается, что постоянные члены должны иметь глобальное видение и выполнять глобальные функции.
This will bring us together and define us, giving substance to the vision of Central America shared by the rest of the world. Он сблизит нас и позволит нам определиться, наполнив содержанием присущее Центральной Америке видение, разделяемое всем остальным миром.
The United Nations is expected to provide the vision and leadership in global economic and social development efforts. Предполагается, что Организация Объединенных Наций обеспечит видение и руководство применительно к усилиям в области глобального социально-экономического развития.
Klaus's vision of democracy had the upper hand for most of the past decade. Видение демократии Клауса преобладало в течение последнего десятилетия.
Without the actions, the vision will not be perceived as realistic or possible. Без действий видение не будет восприниматься, как реалистичное или возможное».
He spelled out a vision of future growth in which public and private investment would be complementary, mutually supportive pillars. Он изложил видение будущего роста, в котором государственные и частные инвестиции будут дополняющими, поддерживающими друг друга столпами.
This sets out a common vision and set of strategies for future advances in immunization. В них определяется общее видение и комплекс программных мер по дальнейшим шагам в области иммунизации.
That is the vision that seeks to promote the socio-economic empowerment of the people. Это перспективное видение направлено на то, чтобы наделить народы социально-экономическими правами.
It is also a vision based on a positive, humanistic approach. В основе этого подхода лежит также позитивное, гуманистическое видение мира.
Its new vision of the role of women would have an impact both in Europe and beyond. Его новое видение роли женщин окажет влияние и в Европе, и за ее пределами.
There on the horizon exists a new vision for a peaceful and harmonious world and public hopes for social advance and economic prosperity. Там на горизонте просматривается новое видение мирного и живущего в согласии мира и людских надежд на социальный прогресс и экономическое благополучие.
We fully endorse the Secretary-General's vision of the role of the United Nations in fighting new international threats. Мы полностью поддерживаем видение Генеральным секретарем роли Организации Объединенных Наций в плане борьбы с новыми международными угрозами.
That is a vision that we want to follow and to support. Это видение, которому мы хотим последовать и поддержать.
Their vision, their ideals and their energies are major sources of sustainable development. Их видение, идеалы и энергия являются основными источниками устойчивого развития.
The Alliance was setting out a clear vision of the African countries' goals and submitting a specific plan of action with wide-ranging support in Africa. Союз воплощает ясное видение целей африканских стран и представляет конкретный план действий, пользующийся большой поддержкой на континенте.
South Africa offers a new paradigm, a fresh vision for a changing world. Южная Африка предлагает новую парадигму, свежее видение изменяющегося мира.
That was the vision the Council enshrined in resolutions 1574 and 1590, which were adopted unanimously. Таково видение Совета, которое нашло отражение в резолюциях 1574 и 1590, принятых единогласно.
The Transitional Administration's National Development Framework presents a vision of the State's role relative to the economy and society. Подготовленная Переходной администрацией Рамочная основа национального развития представляет собой видение роли государства применительно к экономике и обществу.
These major conferences and summits have outlined a comprehensive vision of what Member States seek to accomplish. На этих крупных конференциях и встречах на высшем уровне было выработано общее видение того, к чему стремятся государства-члены.
We must formulate a national vision and national programmes: a fragmented and piecemeal approach will not work. Мы должны сформировать национальное видение и сформулировать национальные программы: фрагментарный и разрозненный подход не сработает.
Instead, an integrated approach and a comprehensive vision are required, involving several key factors. Напротив, необходимы комплексный подход и всеобъемлющее видение, учитывающие целый ряд ключевых факторов.
It is national leaders who can ensure that vision, strategy and decision-making respond effectively to the realities on the ground. Именно национальные руководители могут обеспечить, чтобы видение, стратегия и процесс принятия решений эффективно откликались на реалии на местах.
The strategic direction outlined in chapter III includes a vision for UNOPS as a reliable, trusted implementation partner with world-class quality performance. Стратегический курс, сформулированный в главе III, включает перспективное видение ЮНОПС как надежного, пользующегося доверием партнера-исполнителя, выполняющего качественную работу на уровне мировых стандартов.
You bring to your office the traditional warmth and legendary wisdom of the East and the vision of a forward-looking nation. Вы демонстрируете на этом посту традиционную теплоту и легендарную мудрость Востока, а также видение ориентированной на будущее нации.