Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
He who has inner vision is the Lord of the past, present, future Тот, у кого есть внутреннее видение есть повелитель прошлого, настоящего, будущего
He who has the inner vision is the master of the Universe Тот, у кого есть внутреннее видение есть обладатель Вселенной
Tell me, when you shared my vision, how did it feel? Скажи, когда ты разделила моё видение, каково это было?
St Luis Gonzaga... When he was 8, he had his first vision. Когда ему было 8 лет, ему было первое видение.
The vision that changed your mind, we both saw it, didn't we? Видение, которое изменило твоё решение, мы оба видели его, не так ли?
Now, my vision is to tackle corporate greed, raise pay for those who need it most, and create jobs by growing the economy, not robbing people of their retirement and health care. Мое видение - взяться за жадность корпораций, повысить плату тем, кто нуждается в этом больше, создать рабочие места для роста экономии, а не грабить людей за счет их пенсии и медицинской страховки.
If I didn't know better, I'd swear you're having a vision. Если б я тебя не знала, то поклялась бы, что у тебя видение.
Does... does it just appear in your mind, - like some sort of vision? Оно... оно что, появляется в твоей голове как какое-то видение?
You had a vision then, of Mina here? У вас было видение, что Мина здесь?
I had a vision of you too, when you grabbed me in the hallway. У меня было видение и на счет тебя, в школе, на лестнице.
I want to hear what your vision is for the company, you know? Хотелось бы знать твоё видение компании, понимаешь?
I love that he had a vision of what he could be and he pursued it, even when we laughed. Мне нравится, что у него было видение о том, что он мог быть и он шел к ней, даже когда мы смеялись.
A vision of a world without nuclear weapons for all is a vision of strengthened security for all of us. Look to Latin America: by declaring Latin America a nuclear-weapon-free zone, a whole continent escaped the nuclear logic. Видение мира без ядерного оружия для всех есть видение укрепленной безопасности для всех нас. Гляньте на Латинскую Америку: объявив Латинскую Америку зоной, свободной от ядерного оружия, целый континент избежал ядерной логики.
They also give you special vision? А еще они улучшают ночное видение?
The first success factor was the strong will and clear vision of President Kim Dae-jung and the comprehensive informatization promotion plan that was devised to realize the vision and the will of the President. Первым фактором успеха явилось решительное стремление и четкое видение президента Ким Дэ Чжуна и всеобъемлющий план содействия информатизации, разработанный в целях воплощения в жизнь видения и воли президента.
Acknowledging that on this path Afghanistan will have its own lessons to learn, the International Community fully endorses this vision and commits to supporting Afghanistan's progress in that direction. Признавая, что, действуя в этом направлении, Афганистан извлечет свои собственные уроки, международное сообщество полностью одобряет это видение и обещает содействовать прогрессу Афганистана в этом направлении.
There were no separate and specific five-year plans clearly showing key activities, milestones and project deliveries under each Global Field Support Strategy pillar, nor was there a clear and shared end-state vision of this project. Не разработаны отдельные и конкретные пятилетние планы, в которых бы четко определялись основные мероприятия, этапы и результаты осуществления проекта по каждому основному направлению глобальной стратегии полевой поддержки, и отсутствует четкое и общее видение конечного результата проекта.
Coherence: Do members share the same vision, understanding of the mechanism and do they work in coherence with the mandates? Слаженность: Имеют ли члены сети одинаковое видение и понимание механизма и действуют ли они в соответствии с мандатами?
With regard to the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, the current priority is to ensure that the model for regional centres, namely the Centre at Entebbe, realizes the vision of a truly integrated hub of transactional support. Что же касается Регионального центра обслуживания в Энтеббе, Уганда, то первоочередная задача настоящего этапа заключается в обеспечении того, чтобы в модели региональных центров (а именно Центра в Энтеббе) полностью реализовывалось видение поистине комплексной операционной поддержки.
This division of labour is laid out in the strategy end-state vision, which will be articulated in further detail in the third progress report of the Secretary-General on the implementation of the strategy. Такое распределение обязанностей заложено в видение этапа полной реализации стратегии, которое будет более обстоятельно изложено в третьем периодическом докладе Генерального секретаря о претворении стратегии в жизнь.
I would like to present my vision of the principles we should follow. By taking them into account, we could correct our approaches to the issues of social justice and social security. Я хочу изложить свое видение принципов, которых мы должны придерживаться и с учетом которых можем осуществлять корректировку наших подходов к вопросам социальной справедливости и социального обеспечения.
The 2013 high-level meeting on disability and development will provide the opportunity to bring global attention to the situation of persons with disabilities and to establish a strategic vision and its corresponding plan of action for disability-inclusive development. Совещание высокого уровня по инвалидности и развитию 2013 года предоставит возможность привлечь глобальное внимание к положению инвалидов и составить стратегическое видение и соответствующий план действий по обеспечению развития с охватом инвалидов.
As the Centre is evolving and assuming a greater role in the provision of services to field missions, the Committee reiterates the need for a comprehensive plan with an end-state vision for the Centre. Учитывая, что Центр развивается и приобретает все более существенную роль в обслуживании полевых миссий, Комитет повторяет, что необходим комплексный план, в котором было бы сформулировано видение конечного результата применительно к Центру.
At that meeting, which reviewed progress made during the previous decade, Member States embraced the vision of a world with zero new HIV infections, zero discrimination and zero AIDS-related deaths. На этом совещании, посвященном рассмотрению прогресса, достигнутого за предыдущее десятилетие, государства-члены приветствовали видение мира, где не будет новых случаев заражения ВИЧ, не будет дискриминация и люди не будут умирать от СПИДа.
In response to the request submitted by the Secretary-General in follow-up to that resolution, Spain conducted a process of consultation both within the Government and with civil society, with a view to conveying to the Secretariat its vision and ideas on how to achieve more effective mediation. В ответ на просьбу, переданную Генеральным секретарем во исполнение указанной резолюции, Испания провела межправительственные консультации и консультации с участием гражданского общества, с тем чтобы представить Секретариату свое видение и предложить идеи относительно того, как повысить эффективность посредничества.