| Max Vision, aka ICEMAN - mastermind of cardersMarket. | Макс Вижн, он же ICEMAN - тайный лидер cardersMarket. |
| The similar project is being implemented in cooperation of the Gender Equality Council with the World Vision Georgia as well. | Аналогичный проект также осуществляется Советом по вопросам гендерного равенства в сотрудничестве с "Уорлд вижн Грузия". |
| Staff of The New Vision, who printed the story in September, also received death threats. | Сотрудникам «Нью вижн», напечатавшим статью в сентябре, также угрожали расправой. |
| The Falcon and the Vision were added to the roster in the opening episodes. | Сокол и Вижн были дополнены к составу в первых эпизодах. |
| A group of Cunning Vision employees... | Группа сотрудников "Каннинг Вижн"... |
| And that's what Beauty Vision is. | Это и есть "Бьюти вижн". |
| Well, welcome to Beauty Vision. | Добро пожаловать в "Бьюти вижн". |
| Thanks to the VISION resource management platform, more audit functions could be carried out from headquarters, thereby improving efficiency and saving costs. | Благодаря платформе для управления ресурсами «Вижн» все большее количество ревизорских функций может выполняться из штаб-квартиры, что приводит к повышению эффективности и сокращению затрат. |
| Chairman, Vision Century Corporation, Hong Kong, 1998-2002 | Председатель «Вижн Сэнчери Корпорэйшн», Гонконг, 1998 - 2002 годы |
| Chairman, Vision Century Corporation, Hong Kong, 1998 to present | Председатель корпорации «Вижн Сенчури», Гонконг, с 1998 года по настоящее время |
| As a result, all UNICEF locations are carrying out transactions, managing resources, and monitoring operational and programme performance using the VISION system. | В итоге все отделения ЮНИСЕФ осуществляют операции, управляют ресурсами и наблюдают за эффективностью работы и выполнения программ при помощи системы «Вижн». |
| You don't care at all about Vision! | Но тебе вообще наплевать на Вижн! |
| Focus on Vision aims to contribute, directly or indirectly, to solve this problem. | Фонд «Фокус он Вижн» создан для того, чтобы прямо либо косвенно способствовать решению этой проблемы. |
| What exactly is Beauty Vision anyway? | Что такое эта "Бьюти вижн"? |
| Ashikawa, the people of Vision are under attack! | Асикава, демоны напали на Вижн! |
| Now I think we're missing a trick here, because I don't think people like Max Vision should be in jail. | Я думаю, мы кое-что упускаем, потому что я не думаю, что такие люди, как Макс Вижн должны сидеть в тюрьме. |
| In late June 2011, the Office of Internal Audit started an assessment of the readiness of the VISION system for a 1 January 2012 launch date. | В конце июня 2011 года Управление внутренней ревизии приступило к проведению оценки готовности к началу эксплуатации системы «ВИЖН» с 1 января 2012 года. |
| The signing of the agreement with NGO World Vision was expected by June 2007. | к июню 2007 года планируется подписать соглашение с НПО "Уорлд вижн". |
| Max Vision was one of the best penetration testers working out of Santa Clara, California in the late 90s for private companies and voluntarily for the FBI. | Макс Вижн был одним из лучших тестеров проникновения, работавшим из Санта Барбары, штат Калифорния, во второй половине 90-х, на частные компании, и добровольно на ФБР. |
| Staff in all country offices will be trained in asset management as a component of the VISION training, to be conducted in the latter half of 2011. | Персонал во всех страновых отделениях пройдет подготовку по вопросам управления имуществом в рамках учебной подготовки по вопросам применения системы «ВИЖН», которая будет проводиться во второй половине 2011 года. |
| I wish for you to remove the demons from the Vision world. | изгнала демонов из мира Вижн и спасла его от гибели. |
| UNICEF, IOM, World Vision and the Canadian High Commission. | ЮНЕСЕФ, МОМ, "Уорлд вижн" и Канадская комиссия высокого уровня. |
| World Vision acknowledges the significant challenge of citizens to hold governments accountable. | «Уорлд вижн» признает те значительные трудности, с которыми сталкиваются граждане, требующие подотчетности правительств. |
| In its statement, World Vision expressed its appreciation for its strong partnership with UNICEF in humanitarian situations. | В своем заявлении организация «Уорлд вижн» поблагодарила ЮНИСЕФ за надежную партнерскую поддержку в урегулировании гуманитарных ситуаций. |
| She and the Executive Director expressed appreciation for the valuable partnership with World Vision and other partners in humanitarian work. | Она и Директор-исполнитель выразили организации «Уорлд вижн» и другим партнерам признательность за установление эффективных партнерских отношений в гуманитарной сфере. |