A broader vision of social policy is central to the advancement of inclusive development. |
Более широкое видение социальной политики имеет важнейшее значение для содействия всеохватному развитию. |
Our vision is a world free of road crash death and injury. |
Наше видение будущего - это мир, в котором люди не гибнут и не получают травмы вследствие дорожно-транспортных происшествий. |
Their vision for achieving the Millennium Development Goals has the power to inspire. |
Их видение путей достижения целей развития тысячелетия способно служить источником вдохновения. |
Its vision is the creation of a sustainable credit union system in Asia. |
Ее долгосрочное видение состоит в создании устойчивой системы кредитных союзов в Азии. |
UNAIDS had just released its Outcome Framework for the period 2009 to 2011 spelling out its vision. |
ЮНЭЙДС только что подготовила итоговые рамки на период 2009 - 2011 годов, в которых изложила свое видение будущей ситуации. |
Building on that understanding, a longer-term vision has been agreed upon that will guide the further development of the system. |
На основе этого понимания было выработано более долгосрочное видение, которое будет определять характер дальнейшего развития системы. |
President Ouattara continued to focus on his vision for restoring peace and stability in the country and in revitalizing the economy. |
Президент Уаттара продолжал продвигать свое видение восстановления мира и стабильности в стране и оздоровления ее экономики. |
The vision of sustainable urban development emerging within UN-Habitat incorporates a multisectoral approach. |
Видение устойчивого развития городов, складывающееся в ООН-Хабитат, основано на межсекторальном подходе. |
The strategy defines the UN-Habitat partnership vision, strategic focus, goals and objectives. |
В стратегии излагаются видение, стратегическое направление, цели и задачи ООН-Хабитат в области партнерских связей. |
His vision for a new approach to urbanization comprised three basic strategies. |
Его видение нового подхода включает в себя три основные стратегии. |
The long-term strategy contained in this document sets out a vision for the Convention over the next 10 years. |
З. Долгосрочная стратегия, содержащаяся в настоящем документе, представляет собой видение реализации Конвенции на ближайшие десять лет. |
We share the common vision of a world of peace and security, free from nuclear weapons. |
Мы разделяем общее видение мира, живущего в условиях мира и безопасности и свободного от ядерного оружия. |
We share the vision of countries around the world of a convention against nuclear weapons becoming a reality. |
Мы разделяем видение стран во всем мире относительно того, чтобы воплотить в жизнь конвенцию против ядерного оружия. |
Lastly, Algeria shared the up-beat vision on the future of the Council expressed by Japan. |
Наконец, Алжир разделяет позитивное видение Японией будущего Совета. |
This vision can inspire confidence that funds can be absorbed and spent in line with the stated goals. |
Это видение может вызвать уверенность в том, что такие средства могут быть освоены и израсходованы в соответствии с заявленными целями. |
Strong institutions will support the political vision of the plan and its implementation. |
Сильные институты будут поддерживать политическое видение плана и его реализацию. |
At the same time, we support all international parties who share this opinion and who seek to translate that vision into reality. |
Одновременно мы поддерживаем все международные стороны, которые разделяют это мнение и стремятся воплотить это видение в реальность. |
Subsequently, the Quartet was unable to translate that vision into clear parameters for the resumption of negotiations between the parties. |
Впоследствии «четверка» не смогла преобразовать это видение в четкие параметры для возобновления переговоров между сторонами. |
6.3.2.1 The vision statement forms the basis for implementing RIS. |
6.3.2.1 В основе реализации РИС лежит общее видение концепции. |
The team also provided a broad overview and vision for the climate change process in Malawi. |
Группа также представила широкий обзор и перспективное видение климатического процесса в Малави. |
The UN-Habitat medium-term strategic and institutional plan 2008 - 2013 expresses this vision through various focus area policy and strategy goals. |
В среднесрочном стратегическом и организационном плане ООН-Хабитат на период 2008-2013 годов это видение нашло выражение в различных политических и стратегических целях, поставленных в основных областях. |
A long-term vision for the future is necessary to shape appropriate investment policies. |
Для формирования надлежащей инвестиционной политики необходимо долгосрочное концептуальное видение будущего. |
She provided an overview on her background and shared information on her vision of her mandate for the next three years. |
Она кратко изложила имеющийся у нее опыт работы и представила свое видение задач ее мандата на предстоящий трехлетний период. |
National Governments have primary responsibility for human resources development. Their vision and political will make a great difference. |
Главная ответственность за развитие национальных людских ресурсов лежит на правительствах стран, концептуальное видение и политическая воля которых имеют огромное значение. |
I look forward to the Conference producing a solid vision and action plan towards economically, socially and environmentally sustainable development. |
Я надеюсь, что Конференция позволит получить широкое видение проблемы и выработать план действий по обеспечению устойчивого в экономическом, социальном и экологическом отношении развития. |