Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
There was a vision, on a white horse, that rides out every morning between prime and terce. Было видение, на белой лошади, которое является каждое утро между службами первого и третьего часа.
While he's spending the night alone... he's visited by a sacred vision. И вот лежал он один в лесу, и было ему видение.
Not always easy, especially with strong personalities like Reggiani, who had his own vision of himself and the character he was asked to play. Что не всегда легко, особенно с сильными личности, как Реджани, который имел собственное видение себя и героя, которого его попросили играть.
And every CCP leader since has carried forward his vision of a greater China, adjusting and expanding it as the country's power grows. И каждый лидер КПК с тех пор переносил свое видение Большого Китая, корректируя и расширяя его по мере роста мощи страны.
At first glance, this vision seems entirely reasonable; after all, most countries prefer to manage domestic and regional affairs without the meddling of outside powers. На первый взгляд это видение кажется вполне разумным; в конце концов, большинство стран предпочитают управлять внутренними и региональными делами без вмешательства внешних сил.
Under these circumstances - in addition to the dire human rights and humanitarian situation in North Korea - Park laid out her vision for a unified Korea. В этих условиях - в дополнение к тяжелой ситуации в сфере прав человека и при текущей гуманитарной обстановке в Северной Корее - Пак изложила свое видение объединенной Кореи.
Every time I read Chekhov and his unique vision of human life, I'm reminded of why I too became a writer. Каждый раз, когда я читаю Чехова, его уникальное видение мира, я вспоминаю, почему я тоже стал писателем.
What depraved vision imagines India without the spectacular anarchy of its many cultures? Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур?
His was not a description of the road to the promised land, but a dystopian vision of almost Orwellian dimensions. Это было не описание пути в землю обетованную, а скорее мрачное видение почти что орвелловского толка.
Nehru's vision has had a good run; now it is time to bring back Gandhi's. У видения Неру была хорошая полоса везения; но теперь пришло время вернуть видение Ганди.
This is the moment in which you as the architect and your client can begin to inject vision and agency. Это тот момент, когда вы как архитектор и ваш клиент можете начать использовать ваше видение и ваши средства.
They have a new CEO, and she has a vision: I want to manage my big institution much more on quality, outcomes that matter to patients. У них новый генеральный директор, и у неё такое видение: «Я хочу, чтобы моё большое учреждение намного больше работало над качеством и результатами, которые имеют значение для пациентов».
The vision statement of Wikipedia is very simple: a world in which every human being can freely share in the sum of all knowledge. У Википедии простое видение: мир, где каждый может свободно делиться, - это сумма всех знаний.
And what really drives me is a vision of the future that I think we all share. И что по-настоящему заводит меня, так это видение будущего, которое, я думаю, мы все с вами разделяем.
When she was six, Laura had a vision of a very beautiful visitor in her bedchamber. В возрасте шести лет её посетило видение прекрасной незнакомки в её комнате.
It was the singular vision of seven people. Это было особое видение всех семи человек
This morning I had a miraculous vision while in the bathroom Этим утром в ванной мне было чудесное видение.
If the Fund does not provide a clear vision of its future by then, the opportunity will have been missed. Если к тому времени Фонд не сможет представить ясное видение своего будущего, то возможность будет упущена.
Harry uses Umbridge's office fireplace to contact the Order of the Phoenix's headquarters and check whether the vision was genuine. Гарри использует камин в кабинете Амбридж для связи со штабом Ордена Феникса, чтобы проверить, было ли видение истинным или нет.
Next year's Millennium Assembly and summit offer an opportunity to articulate a vision of the United Nations that places the safety of people at the centre of its agenda. Ассамблея тысячелетия и встреча в верхах, которые пройдут в будущем году, дадут нам возможность изложить видение Организации Объединенных Наций, в соответствии с которым безопасность людей ставится во главу ее повестки дня.
So, it's different than a vision? Так это нечто большее, чем видение?
Because the Nain Rouge gave me a vision. Потому что Нейн Руж показала мне видение
It was a dream, but it was like a vision. Это был сон, но он... больше походил на видение.
For your information, I look forward to my next vision. Я вам вот что скажу - скоро у меня будет видение.
You had a vision, Majesty? У вас было видение, Ваше Высочество?