Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
Between the official story - the food pyramid - and the hip locavore vision, you have two versions of how to improve our eating. Есть из чего выбрать, чтобы улучшить наше питание - 2 варианта: официальная доктрина пищевой пирамиды или локальноядное видение.
Heading to the hotel, Vestar has a vision of a woman being murdered in the desert. По дороге Вестар открывает Эдуарду, что у него было видение, в котором в пустыне убивают женщину.
First, the vision is an aspirational purpose what the organisation would like to achieve in the long run. Видение же, в свою очередь - это картинка будущего, то, каким идеальным представляется положения дел, к которому стремится компания.
A few years later, Astell published the second part of A Serious Proposal, detailing her own vision of women's education for courtly ladies. Несколько лет спустя Эстел опубликовала вторую часть «А Serious Proposal», более подробно описав своё видение женского образования для леди.
Our partners and customers help us define vision of our product roadmap and future product directions based on their needs. Как следствие, пользователи, клиенты и партнеры определяют видение, направления и дорожную карту будущего наших продуктов и услуг.
Ribéry is also capable of playing in the center of the field as an attacking midfielder, where his vision and playmaking skills are best exhibited. Рибери также способен играть в центре поля в качестве атакующего полузащитника, где лучше всего проявляются его видение поля и навыки плеймейкера.
This mission is already risky enough Without a vision of the seeker's death. Мы и так сильно рискуем, а тут ещё это видение о гибели Искателя.
The opportunities, hopes, and dreams delivered to the downtrodden and the vision and plans for Thailand's future were enmeshed with his own venality. Униженным были даны возможности, надежды и мечты, а видение и планы на будущее Таиланда смешивались с его собственной продажностью.
This is because there is an overriding vision, a consistency to Carpenter's work that rewards repeat viewing and presents a single unifying world view. Это потому, что в фильме есть глубокое видение, которое неизменно присутствует в творчестве Карпентера, представляющем собой одно целостное мировоззрение».
Or Paul Baran, and his vision for packet switching. Или Пол Бэран и его видение механизма передачи информации между компьютерами.
Parish credited Itoi for the game's vision and compared his ability and literary interests with American author Garrison Keillor. Пэриш высоко оценил художественное видение Итои и сравнил его игру с творчеством американского автора Гаррисона Кейллора (англ.)русск...
Later that year, Cowdery reported sharing a vision, along with Smith and David Whitmer, in which an angel showed him the golden plates. Позднее в том же году Каудери заявил, что ему, Смиту и Д. Уитмеру было явлено видение, в котором ангел показал им золотые пластины.
He had a vision at that time of the dakinis offering him a vajra crown woven from their hair. У него было видение, что появилось множество дакинь, которые поднесли ему в дар ваджрную корону, сплетенную из их волос.
Thematically, it was a marriage of the novel Nineteen Eighty-Four by George Orwell and Bowie's own glam-tinged vision of a post-apocalyptic world. Тематически это был союз романа «1984» Джорджа Оруэлла и его собственное видение пост-апокалиптического мира, окрашенное красками глэма.
He has a vision for the way things could be and should be. У него есть видение того, какими вещи могли бы и должны были бы быть.
We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness. Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость.
It expressed a people-centred vision of sustainable development in which economic, social and environmental objectives are interwoven for the purpose of improving the well-being of people. Она отразила видение устойчивого развития, в центре которого находится человек, и где экономические, социальные и экологические цели переплетаются с целью улучшения благосостояния людей.
But at the same time, we've also gotten to know many wonderful colleagues and collaborators who share our vision and see the potential of conservation drones. Но в тоже время, нам удалось познакомиться со многими потрясающими людьми, которые разделяют наше видение и понимают потенциал природоохранных беспилотников.
I have tried to strike a balance between vision and practicality, avoiding wooly idealism so as to make things happen through the issues themselves. Избегая расплывчатого идеализма, я пытался сбалансировать видение и реальность, с тем чтобы происходящие события касались бы конкретных вопросов.
Four competent experts from Kyrgyzstan, Kazakhstan and Turkmenistan have been selected for conducting case studies in their respective countries and working in teams to ensure consistent regional vision. Четыре компетентных эксперта из Кыргызстана, Казахстана и Туркменистана были отобраны для проведения детального исследования в своих странах, и по окончании совместной работы они должны предоставить системное региональное видение проблем.
It greatly contributed to forging broad political momentum for joint international action. Japan has proposed a long-term vision for developing innovative technologies and for building a low-carbon society. Оно обеспечило серьезный политический стимул для принятия совместных международных мер. Япония предложила долгосрочное видение в области разработки новаторских технологий и создания общества с низким уровнем выбросов углерода.
But most importantly, over the course of this year, the Council has developed a new vision of its relationship with Africa. Я хотел бы отметить самый важный момент - это то, что в течение нынешнего года Совет выработал новое видение своих отношений с Африкой.
BRUSSELS: Joschka Fischer, Germany's foreign minister, set the cat among the pigeons when he laid out his vision of a federalist European Union. БРЮССЕЛЬ: Йошка Фишер, министр иностранных дел Германии «запустил кота к голубям», когда он высказал свое видение федеального Европейского Союза.
Cape Verdeans share a vision for the future: a modern, competitive country with social cohesion and a healthy environmental. У жителей Кабо-Верде есть свое видение будущего страны: современная, конкурентоспособная страна, социально сплоченная, с хорошей экологией.
The United Nations can provide such a common vision through its universally agreed normative framework, implemented nationally and internationally through the rule of law. Организация Объединенных Наций может сформировать такое общее видение с помощью своей согласованной на международном уровне нормативно-правовой базы, применяемой на национальном и международном уровнях на основе верховенства права.