Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
The Strategy's plan of action provided clear vision and guidance on action-oriented measures to be taken by the international community, particularly Member States, in addressing the serious threat posed by terrorism. В содержащемся в Стратегии плане действий дается четкое видение и рекомендации в отношении практических мер, которые должны быть приняты международным сообществом, и в первую очередь государствами-членами, для противодействия той серьезной угрозе, которую представляет собой терроризм.
Chile shares the view expressed by the Chairman in his document dated 31 March 2006, which sets out a vision of what we can reasonably hope to achieve at this session. Чили разделяет мнение, выраженное Председателем в его документе от 31 марта 2006 года, которое предусматривает видение того, чего мы можем достичь на текущей сессии.
More than ever, we need his clear vision and courage in seeking to build a peaceful and democratic international order that is based on solidarity. Сейчас, как никогда прежде, нам необходимы его ясное видение и мужество в поисках путей строительства мирового и демократического международного порядка, основанного на солидарности.
While we all share a vision of a world free from the scourge of war and deadly weaponry, this is, sadly, an ideal that will not be realized soon. Хотя мы все разделяем видение мира, свободного от бедствий войны и смертоносного оружия, к сожалению, мы не скоро придем к этому идеалу.
These two initiatives represent a clear and courageous vision of the way Africa intends to shoulder its responsibilities with respect to its own development and its full integration into the world economy. Эти две инициативы представляют собой четкое и смелое видение того, как Африка намерена взять на себя ответственность за свое собственное развитие и интеграцию в мировую экономику.
Her vision of the world and her deep commitment to the principles and purposes of the United Nations will continue to be a source of inspiration to all of us. Ее видение мира и глубокая приверженность принципам и целям Организации Объединенных Наций будут и впредь оставаться источником вдохновения для всех нас.
However, the recommendations, mandate and vision of the work of the Commission will not be undertaken, pursued and achieved through the work of the ILO alone. Однако рекомендации Комиссии, ее мандат и видение ее работы не будут осуществляться и достигаться лишь в рамках деятельности МОТ.
We believe that that Declaration is in itself an important inherent asset because, among other reasons, it provides a road map or a shared vision for all Members. Мы считаем, что сама по себе Декларация является важным результатом, потому что, среди прочего, она представляет собой «дорожную карту» или совместное видение для всех членов.
The vision put forward by the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) is also relevant to the new kind of partnership just mentioned. Видение, предлагаемое Новым партнерством в интересах развития Африки (НЕПАД), также имеет отношение к тому новому виду партнерства, о которых я только что говорил.
One observer delegation emphasized the importance of partnership between international agencies, welcoming the priority being given to developing a strategic dialogue which would favour greater predictability of funding and help ensure a common vision and effective distribution of labour among key players. Одна делегация-наблюдатель подчеркнула важное значение партнерства между международными учреждениями и положительно оценила факт уделения первоочередного внимания развитию стратегического диалога, который способствовал бы более предсказуемому финансированию и обеспечивал бы общее видение задач и эффективное распределение усилий между ключевыми участниками.
What is required of us today is to link up once more with the vision that our leaders charted at the Millennium Summit and other recent international conferences, and we should do this under the banner of the United Nations. Сегодня нам необходимо связать воедино то видение, которое наши лидеры наметили на Саммите тысячелетия и других состоявшихся недавно международных конференциях, и мы должны это сделать под флагом Организации Объединенных Наций.
Lessons learned in the United Nations system since its inception have shaped a common vision of humankind to deliver a more peaceful, prosperous and just world, as detailed in the Millennium Declaration. Уроки, извлеченные в рамках системы Организации Объединенных Наций со времени ее создания, помогли сформулировать общее видение того, что человечество должно обеспечить более мирный, процветающий и справедливый мир, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия.
In order to remedy this predicament, the Millennium Development Goals have provided a vision and a set of objectives for equitable and sustainable development on the planet. В качестве выхода из этого трудного положения в рамках целей в области развития на рубеже тысячелетия предлагаются видение справедливого и устойчивого развития на планете и целый ряд мер по его реализации.
In his 2002 platform, Bdale spoke of several issues: values, vision, quality, release predictability, user first impression, (technological) infrastructure, security, and the Linux Standards Base. В программе 2002 года Бдале говорил о нескольких вещах: ценности, видение, качество, предсказуемость выпусков, первое впечатление пользователей, инфраструктура (технологическая), безопасность и Базовый стандарт Linux (Linux Standards Base).
In subsequent statements by the two authors of the film, it was partly acknowledged that they did not entirely share the same vision of it. В последующих заявлениях двух авторов фильма было частично признано, что они не разделяли полностью одно и то же видение фильма.
Some believe that the commons-based peer production (CBPP) vision, while powerful and groundbreaking, needs to be strengthened at its root because of some allegedly wrong assumptions concerning free and open-source software (FOSS). Некоторые полагают, что видение совместного однорангового производства (СОП), будучи мощным и революционным, должно быть усилено в своей основе из-за якобы ложных допущений касательно свободного и открытого программного обеспечения (СОПО).
Grothendieck's vision provides inspiration today for several developments in mathematics such as the extension and generalization of Galois theory, which is currently being extended based on his original proposal. Сегодняшнее видение Гротендика вдохновляет некоторые разработки в области математики, такие как расширение и обобщение теории Галуа, которая в настоящее время расширяется на основе его первоначального предложения.
A professional team of specialists and not separate specialists sharing and supporting the vision, the mission of the company creates its real, physical envelope in business environment. Именно профессиональная команда специалистов, а не отдельные профессионалы, разделяя и поддерживая видение, миссию компании, создает ее реальную, физическую оболочку в бизнес-среде.
They presented their vision for the development of Russian-American relations and global politics in general, and expressed their hope for an early resolution of acute issues, the resumption of dialogue and close cooperation. Они представили своё видение развития российско-американских отношений и мировой геополитики в целом, а также выразили надежду на скорое решение острых вопросов, возобновление диалога и тесного сотрудничества.
You know, I'm sorry but I really have a lot more to do with my life than worry about it comes to Babe, the vision was handed to Chris on a plate. Знаешь, мне очень жаль, но я действительно больше отношусь к своей жизни, чем о том, что... когда дело доходит до "Бэйба", видение было передано Крису на тарелке».
His vision of a one-party state ruled by the Ba'ath party, which disseminated information to the public, was in many ways contrary to his view on individual interactions. Его видение однопартийного государства, управляемого партией Баас, которая распространяла бы информацию для общественности, в разных вопросах противоречило его точке зрения об индивидуальном взаимодействии людей.
Also, one of the defining moments of the early Church, the decision to include Gentiles among the community of believers, arose from a vision Peter had while praying at noontime (Acts 10:9-49). Также один из определяющих моментов в истории Церкви, решение о включении язычников в сообщество верующих, имело основанием видение апостолу Петру, которое произошло во время его молитвы в полдень (Деян., 10, 9-49).
As Mulder and Scully leave Tennessee, Samuel's ministry closes down, and Mulder sees one last vision of his missing sister before he gets into his car. Когда Малдер и Скалли покидают Теннесси, чудесный приход закрывается, а Малдер, прежде чем сесть в машину, видит последнее видение своей сестры.
Ben's vision of the atomic bomb takes place in a desert nearby, ten years before the nuclear explosion would actually occur. e. ^ a b Lincoln Highway is the first road across America, conceived in 1912. Видение Бена проходит в пустыне, неподалёку от того места, где через десять лет на самом деле произойдёт ядерный взрыв. д. ^ а б Линкольнское шоссе - первая дорога, пересекающая Америку, - была задумана в 1912 году.
In 1913, on the night before Jane Porter's wedding to John Clayton (also known as Tarzan), her bridegroom receives a disturbing vision of his childhood homeland in peril. В 1913 году, в ночь перед свадьбой Джейн Портер с Джоном Клейтоном (более известным как Тарзан), ее жених получает тревожное видение своей родины в опасности.