Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
In the next five years, we need to create a new economic vision for sustainable development and forge global consensus on a binding climate change agreement. За следующие пять лет мы должны создать новое экономическое видение для устойчивого развития и добиться глобального консенсуса по обязательному соглашению об изменении климата.
Such a world vision, however, should not to cloak our profound concern at a time when humanity is preparing to cross the threshold of the third millennium. Такое видение мира, однако, не должно скрывать нашей глубокой обеспокоенности сейчас, когда человечество готовится перейти порог третьего тысячелетия.
His diplomatic skills and judicious acumen, as well as his vision, were instrumental in developing the concept of the common heritage of mankind. Его дипломатическое искусство и мудрая проницательность, а также его видение сыграли важную роль в разработке концепции общего наследия человечества.
All these reforms embody Tunisia's global vision regarding all dimensions of human rights and confirm our country's strong belief in the universality of such principles. Все эти реформы отражают глобальное видение нашей страны в отношении многоплановости прав человека и подтверждают твердую веру Туниса в универсальность таких принципов.
To do so requires the same vision, the same determination and the same spirit of selflessness that motivated the previous generation. Для этого требуется то же видение, та же воля, тот же дух альтруизма, которыми руководствовалось предыдущее поколение .
The Secretary-General's report contains the bold vision required to translate the current recovery into a lasting transformation that will set Africa on a course of sustainable human development. В докладе Генерального секретаря излагается смелое видение, необходимое для претворения нынешнего оживления экономики в прочную трансформацию, которая выведет Африку на путь устойчивого развития человеческого потенциала.
We accept and approve of the new vision of children expressed in the Convention on the Rights of the Child. Мы принимаем и одобряем новое видение детей, выраженное в Конвенции о правах ребенка.
We are pleased to note that the Secretary-General, as the Organization's chief administrative officer, has demonstrated vision and leadership in outlining his suggestions for reform. Мы с удовлетворением отмечаем, что Генеральный секретарь, как главное административное должностное лицо Организации, демонстрирует видение и руководящую роль в выработке своих предложений по реформе.
Around the world, we see countless examples of the basic principles and overall vision of the United Nations Charter being put into practice. По всему миру мы видим множество примеров того, как основные принципы и общее видение Устава Организации Объединенных Наций реализуются на практике.
Obviously, three things are needed for the success of reform: vision, strategy and courage. Ясно, что, для того чтобы реформа увенчалась успехом, необходимы три компонента: видение, стратегия и мужество.
It should be more analytical and problem-oriented, and present a more forward-looking vision, especially in areas where UNICEF had a comparative advantage. Он должен быть более аналитическим, сконцентрированным на проблемах и отражать более перспективное видение, особенно в областях, в которых ЮНИСЕФ обладает сравнительными преимуществами.
In order to attain the goal of the NPT, we should have a sense of history as well as a vision for the future. Для достижения цели ДНЯО мы должны иметь чувство истории, а также видение будущего.
He called upon the parties themselves to follow the road map, cooperate with each other in its implementation, and endure the challenges to its vision. Он призвал стороны выполнять требования «дорожной карты», сотрудничать друг с другом в ее осуществлении и отвечать на вызовы, ставящие под сомнение воплощенное в ней видение.
We still believe in that vision and we see the fiftieth anniversary as a time for the international community to reaffirm its commitment to this powerful document. Мы по-прежнему верим в это видение мира и рассматриваем пятидесятилетний юбилей как подходящий момент для того, чтобы международное сообщество вновь подтвердило свою приверженность этому важному документу.
It will certainly bring new inspiration and, I hope, vision for the overall development of our planet. Безусловно, это явится новым стимулом и, я надеюсь, даст видение картины развития нашей планеты.
These resolutions provide for two States living side by side in peace and security, a vision that is shared by all. Эти резолюции предусматривают наличие двух государств, живущих бок о бок в условиях мира и безопасности, и это видение разделяют все.
The process through which the draft resolution evolved was perhaps in part responsible for the production of a document that does not embody a fully shared vision. Возможно, отчасти в силу процесса эволюции этого проекта резолюции был подготовлен такой документ, который не отражает полностью общее видение.
It is therefore imperative that members of this group, to be established in both Nairobi and New York, share this vision of the Council. Поэтому крайне необходимо, чтобы члены этой группы, которая будет создана как в Найроби, так и в Нью-Йорке, разделяли это видение Совета.
The leaders of Serbia and Kosovo will have to demonstrate courage and political vision in order to find a realistic solution. Руководители Сербии и Косово должны будут продемонстрировать мужество и политическое видение для того, чтобы найти реалистичное решение этой проблемы.
The general vision of the Sub-Commission 14 - 19 79 В. Общее видение Подкомиссии 14 - 19104
The United Nations is in Kosovo with the mission of achieving the vision of multi-ethnicity. Цель присутствия Организации Объединенных Наций в Косово - претворить в жизнь видение многоэтничности.
The Security Council is to be commended for its vision of and commitment to social justice, which has moved it to invite children to address this meeting. Совет Безопасности заслуживает похвалы за его видение и приверженность делу социальной справедливости, которые и побудили его пригласить детей выступить на данном заседании.
For our part, we share his vision of the world as it is today and as it should be tomorrow. Со своей стороны, мы разделяем его видение как сегодняшнего, так и завтрашнего мира.
The Millennium Development Goals represent our vision and hope for a new global partnership for shared global prosperity and security - an ideal at the very heart of the United Nations. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, олицетворяют наше видение и нашу надежду на новое глобальное партнерство во имя общего глобального процветания и безопасности - того идеала, который является краеугольным камнем деятельности Организации Объединенных Наций.
We fully endorse the vision on which NEPAD is based: a partnership between developed countries and African nations, based on African ownership and leadership. Мы полностью поддерживаем видение, на котором основано НЕПАД: партнерство между развитыми странами и африканскими государствами, основанное на заинтересованности самих африканских стран и их лидерстве.