End-state vision, project benchmarks and organizational linkages |
Видение конечных результатов, контрольные показатели проекта и организационные связи |
This approach was unsuccessful and failed to establish a common vision and commitment across the Organization. |
Этот подход не был успешным и не позволил сформировать общее видение и обеспечить приверженность в рамках всей Организации. |
NEPAD is a collective vision and a strategic socio-economic development framework for Africa. |
З. НЕПАД представляет собой коллективное видение и стратегическую программу социально-экономического развития для Африки. |
This vision is of an end to ad hoc solutions and the introduction of a sustainable system, once and for all. |
Это видение означает конец специальных решений и внедрение устойчивой, стратегически рациональной системы, раз и навсегда. |
Today, this Assembly embodies that vision: the vision of our interdependence as members of a single community of nations. |
Сегодня наша Ассамблея воплощает это видение: видение нашей взаимозависимости как членов единого сообщества наций. |
But the vision, commander, the vision is still there. |
Пока. видение, командор, видение все еще здесь. |
That vision remains valid, and my Government is committed to doing all it can to make this vision a reality. |
Это видение остается актуальным, и мое правительство привержено обеспечению того, чтобы это видение стало реальностью. |
And that's when I had my first vision... a vision of things to come. |
И вот тогда у меня было первое видение... видение того, что произойдет. |
I came here to speak about this change and to promote a specific vision - a vision of a free, stable and united Caucasus. |
Я прибыл сюда, чтобы рассказать об этих переменах и предложить вам мое конкретное видение - видение свободного, стабильного и единого Кавказа. |
A vision of a world without nuclear weapons for all is a vision of strengthened security for all of us. |
Видение мира без ядерного оружия для всех есть видение укрепленной безопасности для всех нас. |
These three characters brought an authentic vision from multiple perspectives. |
Три данных персонажа представили подлинное видение события, но с разных сторон. |
Look, whoever killed Jake had a vision. |
Слушай, у того, кто убил Джейка, есть своё видение. |
To deliver on this vision, we must modernize ourselves. |
Для того чтобы это видение стало реальностью, мы должны научиться работать в новых условиях. |
Our vision is neither unilateral nor isolationist. |
Наше видение будущего не является ни односторонним, ни изоляционистским. |
They commended his vision and strategic direction for UNFPA. |
Они с удовлетворением отметили его видение ЮНФПА и задачи по обеспечению стратегического руководства работой Фонда. |
Shared policies and practices would lead to a shared vision. |
Проведение общей политики с учетом норм практики позволяет сформировать общее видение задач. |
Coordination was first about clarity of vision and secondly about institutional arrangements. |
Координация охватывает, в первую очередь, четкое видение проблем и, во-вторых, наличие институциональных механизмов. |
The mission statement is followed by a vision. |
После формулировки главной задачи приводится перспективное видение. |
If the Secretary-General's proposal is accepted then the future mandate and vision of UN-Oceans will be more clearly articulated. |
Если предложение Генерального секретаря будет принято, то будущий мандат и концептуальное видение сети "ООН-океаны" будут определены более четко. |
They require long time horizons and a political and market vision, combined with a transparent, stable and consistent policy framework. |
Для них необходимы широкие временные горизонты, а также политическое видение проблем в сочетании с транспарентными, стабильными и внутренне непротиворечивыми основами политики. |
The United Nations vision was our vision. |
Видение Организации Объединенных Наций было нашим видением. |
But then Garrett had a vision, a vision of twisted circles. |
Но затем у Гарретта появилось видение в виде переплетенных окружностей. |
Therein lies our vision for the future, a vision of solidarity among peoples and nations, a vision made legitimate by renewed and inclusive understanding of power. |
В этом заключается наше видение будущего, видение солидарности между народами и нациями, видение, которое основывается на новом и всестороннем понимании власти. |
Vision 2016 proposes a vision for Botswana. |
Стратегия на период до 2016 года предлагает видение Ботсваны на будущее. |
That vision of moderation and cooperation already exists in the common vision and the principles and purposes of the United Nations. |
Видение умеренности и сотрудничества уже существует в общем видении, принципах и целях Организации Объединенных Наций. |