| End-state vision, project benchmarks and organizational linkages | Видение конечных результатов, контрольные показатели проекта и организационные связи |
| This approach was unsuccessful and failed to establish a common vision and commitment across the Organization. | Этот подход не был успешным и не позволил сформировать общее видение и обеспечить приверженность в рамках всей Организации. |
| NEPAD is a collective vision and a strategic socio-economic development framework for Africa. | З. НЕПАД представляет собой коллективное видение и стратегическую программу социально-экономического развития для Африки. |
| This vision is of an end to ad hoc solutions and the introduction of a sustainable system, once and for all. | Это видение означает конец специальных решений и внедрение устойчивой, стратегически рациональной системы, раз и навсегда. |
| Today, this Assembly embodies that vision: the vision of our interdependence as members of a single community of nations. | Сегодня наша Ассамблея воплощает это видение: видение нашей взаимозависимости как членов единого сообщества наций. |
| But the vision, commander, the vision is still there. | Пока. видение, командор, видение все еще здесь. |
| That vision remains valid, and my Government is committed to doing all it can to make this vision a reality. | Это видение остается актуальным, и мое правительство привержено обеспечению того, чтобы это видение стало реальностью. |
| And that's when I had my first vision... a vision of things to come. | И вот тогда у меня было первое видение... видение того, что произойдет. |
| I came here to speak about this change and to promote a specific vision - a vision of a free, stable and united Caucasus. | Я прибыл сюда, чтобы рассказать об этих переменах и предложить вам мое конкретное видение - видение свободного, стабильного и единого Кавказа. |
| A vision of a world without nuclear weapons for all is a vision of strengthened security for all of us. | Видение мира без ядерного оружия для всех есть видение укрепленной безопасности для всех нас. |
| These three characters brought an authentic vision from multiple perspectives. | Три данных персонажа представили подлинное видение события, но с разных сторон. |
| Look, whoever killed Jake had a vision. | Слушай, у того, кто убил Джейка, есть своё видение. |
| To deliver on this vision, we must modernize ourselves. | Для того чтобы это видение стало реальностью, мы должны научиться работать в новых условиях. |
| Our vision is neither unilateral nor isolationist. | Наше видение будущего не является ни односторонним, ни изоляционистским. |
| They commended his vision and strategic direction for UNFPA. | Они с удовлетворением отметили его видение ЮНФПА и задачи по обеспечению стратегического руководства работой Фонда. |
| Shared policies and practices would lead to a shared vision. | Проведение общей политики с учетом норм практики позволяет сформировать общее видение задач. |
| Coordination was first about clarity of vision and secondly about institutional arrangements. | Координация охватывает, в первую очередь, четкое видение проблем и, во-вторых, наличие институциональных механизмов. |
| The mission statement is followed by a vision. | После формулировки главной задачи приводится перспективное видение. |
| If the Secretary-General's proposal is accepted then the future mandate and vision of UN-Oceans will be more clearly articulated. | Если предложение Генерального секретаря будет принято, то будущий мандат и концептуальное видение сети "ООН-океаны" будут определены более четко. |
| They require long time horizons and a political and market vision, combined with a transparent, stable and consistent policy framework. | Для них необходимы широкие временные горизонты, а также политическое видение проблем в сочетании с транспарентными, стабильными и внутренне непротиворечивыми основами политики. |
| The United Nations vision was our vision. | Видение Организации Объединенных Наций было нашим видением. |
| But then Garrett had a vision, a vision of twisted circles. | Но затем у Гарретта появилось видение в виде переплетенных окружностей. |
| Therein lies our vision for the future, a vision of solidarity among peoples and nations, a vision made legitimate by renewed and inclusive understanding of power. | В этом заключается наше видение будущего, видение солидарности между народами и нациями, видение, которое основывается на новом и всестороннем понимании власти. |
| Vision 2016 proposes a vision for Botswana. | Стратегия на период до 2016 года предлагает видение Ботсваны на будущее. |
| That vision of moderation and cooperation already exists in the common vision and the principles and purposes of the United Nations. | Видение умеренности и сотрудничества уже существует в общем видении, принципах и целях Организации Объединенных Наций. |