Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
Mr. de Aguiar Patriota (Brazil) said that the post-2015 development agenda would require both specific goals and a broader transformative vision. Г-н де Агиар Патриота (Бразилия) говорит, что для выработки повестки дня в области развития на период после 2015 года необходимы как конкретные цели, так и более широкое, преобразовательное видение.
In June 2012, UNTT published its first report, identifying a future vision based on the core values of human rights, equality and sustainability. В июне 2012 года ЦГС ООН опубликовала свой первый доклад, в котором она представила свое видение будущего, опирающееся на базовые ценности - права человека, равенство, устойчивое развитие.
So I want to know that you're committed to be there You'vegot to have vision. Мне надо быть уверенным, что вы в этом деле до конца. У васдолжно быть видение, представление, куда идёт компания. Заурядностьмне не нужна.
Mr. SMEETS (World Trade Organization) said that Mr. Yumkella's leadership and vision would be highly beneficial to UNIDO and its Members. Г-н СМИТС (Всемирная торговая органи-зация) говорит, что для ЮНИДО и ее членов назначение г-на Юмкеллы на должность Гене-рального директора, а также его видение будущего Организации будут весьма полезны.
The Summit succeeded in transforming the vision and policy direction of Malmö into a set of targets and actions fused in a concrete plan of implementation. На Встрече на высшем уровне удалось трансформировать видение и политическую направленность, выработанные в Мальмё, в комплекс целей и мероприятий, выразившихся в конкретном плане выполнения решений.
In a mood close to suicide, he has a vision by the sea of the loving Emilia he first knew who has come back to be reconciled. В настроении, близком к самоубийству, ему мерещится видение стоящей у моря Эмилии, той, которую он знал прежде, и которая вернулась к нему, чтобы все начать сначала.
When a vertebrate, like a human, enters a dark area, its pupils dilate, allowing more light to enter the eye and improving night vision. Когда позвоночное животное, в том числе и человек, входит в тёмное пространство, его радужная оболочка расширяется, что способствует попаданию в глаза большего количества света и улучшает ночное видение.
But the Pope's vision confronts a Western Europe that he perceives as increasingly pagan, hedonist, and unresponsive to his revivalist message. Но такое видение Папы римского вступает в противоречие с Западной Европой, которую он начинает воспринимать как все более атеистическую, гедонистическую и не отвечающую на его призыв к возрождению.
Or, less likely, he could embrace some megalomaniacal and over-reaching vision of government intervention, as others have tried. Или, что менее вероятно, он может принять мегаломаниакальное и выходящее за всякие пределы видение интервенции со стороны государства, как пытались другие.
It's great to know that my next vision will just be painful and not turn me into the elephant Man. Как хорошо осозновать, что следуещее видение будет просто ослепляюще болезненным, но не превратит меня в "Человека-слона" или нечто подобное.
But curiously enough, such a vision strikes me as far less unthinkable than the notion of women's equality would have seemed a hundred years ago. Любопытно все же, что такое видение представляется мне гораздо менее немыслимым, чем понимание концепции равенства женщин в том виде, в каком она существовала еще сто лет назад.
Those changes have altered our vision of the world and introduced positive elements of cardinal importance, but have also left questions and shadows that cause the greatest concern. Эти преобразования изменили наше видение мира, привнесли позитивные элементы принципиально важного значения, но при этом также они оставили в наследство проблемы и во многом омрачили нашу жизнь, что вызывает большое беспокойство.
While Solomon Islands shares this vision, it counsels against extravagance, waste and mere symbolistic ceremonials which do not reflect long-term substantive benefits. В то время как Соломоновы Острова разделяют это видение, они предостерегают против напрасной траты средств и против чисто символических церемоний, которые не отражают долгосрочных выгод по существу.
ACC members will be exchanging views and information to ensure a system-wide vision of tasks ahead and to develop common or mutually supportive approaches to address them. Члены АКК будут обмениваться мнениями и информацией, для того чтобы обеспечить видение стоящих на повестке дня задач на уровне всей системы, а также разработать общие и взаимодополняющие подходы к выполнению этих задач.
After hearing your speeches here over the last three days, I must say that our vision and plan of action are consonant with much of what has been said here. То, что я услышал в этом зале в последние три дня, позволяет мне сказать, что наше видение и план действий во многом созвучны с тем, о чем говорили выступавшие здесь ораторы.
The vision of liveable, productive and inclusive cities offered by sustainable urbanization will enable all city dwellers to become full urban citizens. Видение пригодных для жилья, продуктивных и неразделительных городов на основе устойчивой урбанизации даст возможность всем жителям городов стать гражданами городов в полном смысле этого слова.
In order to deliver on that vision, the Organization must modernize itself and think afresh about its work and how to get it done. Чтобы это видение стало реальностью, Организация должна адаптироваться к современным условиям и по-новому взглянуть на свою работу и на то, как ее нужно делать.
These modified objects clarified the purpose of the organization but did not signify any major change in its vision or scope of work. При том что эти скорректированные цели позволяют получить более полное представление о предназначении организации, они не влияют сколь-нибудь существенным образом на ее видение или сферу ее деятельности.
Simply put, after 10 years, billions of people are looking to us to help them realize the great vision embodied in the Millennium Declaration. Попросту говоря, по прошествии десяти лет миллиарды людей смотрят на нас с надеждой, ожидая, что мы поможем им реализовать грандиозное видение, воплощенное в Декларации тысячелетия.
The experience of the last three years makes clear that UNDP needs to put in place an integrated RBM system to connect its vision and strategic focus with its resource base. Опыт последних трех лет недвусмысленно свидетельствует о том, что ПРООН необходимо внедрить комплексную систему управления, ориентированного на достижение результатов, с тем чтобы можно было увязать ее видение и стратегическую направленность деятельности с ее базой ресурсов.
The unanimous adoption of Security Council resolution 1887 (2009) gives us a shared vision and the blueprint to address the difficult challenges ahead. Благодаря единогласному принятию резолюции 1887 (2009) Совета Безопасности мы имеем общее видение и проект плана выполнения сложных задач, которые нам предстоит решать в будущем.
He underlined the need for a "shared vision", based on long-term partnerships underpinned by credible institutional capabilities requiring resources and contributions, while ownership must belong to Africa. Он подчеркнул, что надо выработать «общее видение», которое должно быть основано на долгосрочном партнерстве, опирающемся на надежный институциональный потенциал, для которого необходимы ресурсы и взносы, однако ответственность за осуществление мирных процессов лежит на Африке.
A "whole-Sudan" approach to policy-making as well as a regional vision and close coordination and policy coherence among United Nations entities in the region will be indispensable for facilitating lasting peace. Разработка политики на основе подхода, основанного на принципе «единого Судана», а также региональное видение и тесная координация взаимодействия на политическом уровне между учреждениями Организации Объединенных Наций в данном регионе будут существенно необходимы для содействия установлению прочного мира.
I am gratified to see both leaders, whose vision and commitment I commend, taking ownership of, and full responsibility for, the process. Я с удовлетворением отмечаю тот факт, что оба лидера, чье видение и приверженность я высоко ценю, берут на себя полную ответственность за этот процесс и всецело привержены его реализации.
And speaking of floods what's it like to have a vision? А как же медведи, засыпающие на всю зиму о, кстати, на что это похоже, когда у тебя видение?