Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
My father had a vision for times square У моего отца было видение Таймс Сквер будущего
Life is but a dream, a vision, an illusion. Жизнь это сон, видение, иллюзия
I was in the shower and I had this vision, of the Antichrist discovered by three unknown in a cave in Afghanistan. Я стоял под душем, и мне было видение, как трое странников находят антихриста в афганской пещере.
I think what he gave us just now was a vision of life on Mars five million years ago. Я думаю, что все, что он рассказал нам, было видение жизни на Марсе пять миллионов лет назад.
I saw it all, a vision of perfect clarity. У меня было очень ясное видение.
Now, Bart, this is where we will help you bring your vision to life. А теперь, Барт, это то самое место, где мы воплотим твое видение в жизнь.
The vision of nations uniting to face common challenges lies at the heart of the United Nations. Видение государств, объединившихся для решения общих проблем, лежит в основе деятельности Организации Объединенных Наций.
A clear vision of future steps would also facilitate the coordination of support from the international community, including bilateral partners who are essential to the long-term success of security-sector reform. Ясное видение будущих шагов также способствовало бы координации поддержки со стороны международного сообщества, включая двусторонних партнеров, деятельность которых является залогом долгосрочного успеха реформы сектора безопасности.
You are a man of great vision, Mr Turner. У вас великое видение мира, мистер Тернер
I had a vision of how I sat the plane if I had decided to go. Вдруг, у меня появилось яркое видение, как я сажусь в самолет, как будто я уже решила ехать.
Gatherings such as this, therefore, are valuable only if they allow us to shape a common vision for concrete action towards peace, development, solidarity and justice. Поэтому форумы, подобные данному, могут принести пользу только в том случае, если их проведение позволит нам выработать общее видение в отношении конкретных действий, направленных на обеспечение мира, развития, солидарности и справедливости.
The shared vision for long-term cooperative action shall take fully into account the first and overriding priorities of developing country Parties, which are economic and social development and poverty eradication. Общее видение долгосрочных совместных действий должно полностью учитывать первостепенные и преобладающие приоритеты Сторон, являющихся развивающимися странами, которыми являются экономическое и социальное развитие и искоренение бедности.
(b) A shared vision on mitigation: Ь) общее видение предотвращения изменения климата:
(e) A shared vision on capacity-building: ё) общее видение создания потенциала:
The United States remains committed to the World Summit Outcome Document, which presents a comprehensive vision of the development process and the United Nations role in it. Соединенные Штаты остаются приверженными Итоговому документу Всемирного Саммита, в котором содержится видение процесса развития и роли Организации Объединенных Наций в нем.
This would allow for adequate regional rotation and, more importantly, inject new vision in the management and leadership of the organizations on a periodic basis. Это позволило бы обеспечить надлежащую региональную ротацию и, что более важно, периодически привносить новое видение в систему руководства и управления организации.
The Istanbul Conference for Afghanistan, held on 2 November, presented a new vision for regional cooperation and good-neighbourly relations across the region that surrounds the country. На Стамбульской конференции по Афганистану, состоявшейся 2 ноября, было представлено новое видение регионального сотрудничества и добрососедских отношений во всем регионе, который окружает эту страну.
In an international project such as the computerization of the TIR procedure, it is absolutely indispensable that every stakeholder involved has a common vision of the project. В таком международном проекте, как процедура компьютеризации МДП, абсолютно необходимо, чтобы каждая заинтересованная сторона имела общее видение проекта.
The notion of development is only 60 years old and we can consciously through community actions develop a common vision for development. Понятие «развитие» существует всего лишь 60 лет, и мы можем осознанно - через работу в общинах - выработать общее видение развития.
Accordingly, the challenge for professionals was to understand what people wanted at that level and to translate that vision to sustainable plans. Соответственно, перед профессионалами встала трудная задача понять, к чему стремятся люди на этом уровне, и претворить это видение в устойчиво реализуемые планы.
He also explained its vision for speedy negotiations to put a swift end to the suffering of the people of Darfur. Он разъяснил также свое видение относительно быстрого проведения переговоров, с тем чтобы в оперативном порядке положить конец страданиям населения Дарфура.
The collective use of indicators by the GM in the different regions and for the thematic activities will help develop a shared vision and accountability. Коллективное использование показателей ГМ в различных регионах и для целей тематической деятельности поможет сформировать общее видение и чувство общей ответственности.
We applaud the Secretary-General's vision in not stopping the river of history from flowing, while addressing the major worries of those concerned. Мы приветствуем видение Генерального секретаря, направленное на то, чтобы не препятствовать ходу истории и в то же время устранить основные проблемы, которые вызывают обеспокоенность.
The movement of new or restored democracies has not endeavoured to impose any dogma or single vision of democracy. Движение стран новой или возрожденной демократии не пытается навязать какую-либо догму или одно видение демократии.
The United States is committed to achieving the vision of two States living side by side in peace and security. Соединенные Штаты готовы реализовать видение двух государств, живущих бок о бок в мире и безопасности.