Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
So, you know, ever since I had the first vision of you being in danger, we've been trying to figure out who the shifter is and what they want, right? Знаешь, с тех пор, как у меня было первое видение о тебе в опасности, мы пытались выяснить личность оборотня и что он хочет
lights flickering, or a strong wind... or a holy vision, anything like that. Может, молния сверкнула или ветер поднялся, видение какое-нибудь было?
It's our vision for the zoo - what we're doing, and how we're doing it. Это наше видение зоопарка - что мы делаем и как мы делаем.
And at the end of a very testy meeting, what the NIH director said was, "Your vision is larger than our appetite." И в конце этой очень раздражительной встречи, Директор института сказал: "Ваше видение больше чем наш аппетит".
And here is another very famous "Utopian" vision, that of Ebenezer Howard, "The Garden City." А вот еще одно очень "утопическое" видение, Эбенезера Ховарда "Город-сад".
Well, can't you just have a vision so I can be sure? Ну, а у тебя есть видение, чтобы я был полностью уверен?
I have a vision in which a drunk man tells me Another blackout is coming No further information, no context, no substantiation. у меня было видение, в котором пьяный человек говорит мне, что будет ещё одно затмение ни дополнительной информации, ни контекста, ни доказательства.
They have changed their behaviour, their vision of the world, their dreams even, and they will mightily resist any attempts to reverse those changes - no matter whether those attempts come from inside or from abroad. Изменились его поведение, его видение мира, даже его мечты, и он будет решительно сопротивляться любым попыткам обратить вспять эти изменения, откуда бы такие попытки ни исходили: изнутри или извне.
The shared vision for long-term cooperative action guides short-, medium- and long-term action on climate change and integrates the four building blocks of the Bali Action Plan in a comprehensive, balanced and fair manner. Общее видение долгосрочных совместных действий определяет кратко-, средне- и долгосрочные действия в области изменения климата и объединяет четыре основных элемента Балийского плана действий комплексным, сбалансированным и справедливым образом.
We warmly congratulate the Secretary-General, His Excellency Mr. Ban Ki-moon, on his unanimous re-election, and extend the highest commendation to him for his vision and foresight, and for the tireless efforts with which he continues to administer the Organization. Мы искренне поздравляем Генерального секретаря Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна в связи с его единодушным переизбранием и выражаем глубокую признательность за его видение и прозорливость, а также его неустанные усилия по обеспечению руководства Организацией.
More than 1,300 young contestants between 14 and 25 years old from 56 countries expressed interest in the contest and contributed their vision, thoughts, hopes and dreams for a peaceful world for all, expressed through essay, photography, video and graphic arts. Более 1300 молодых конкурсантов в возрасте от 14 до 25 лет из 56 стран проявили интерес к участию в конкурсе и изложили свое видение, мысли, надежды и мечты о мире во всем мире для всех через посредство эссе, фотографий, видео и графики.
A common vision and understanding to ensure the effective and equitable character of such a global information society must be found, as a way to turn the digital divide into a digital opportunity. Должно сформироваться общее видение и понимание для обеспечения эффективности и равенства в рамках такого глобального информационного общества в качестве способа превращения «цифровой пропасти» в «цифровые возможности».
May I also commend the Secretary-General for his vision and for his determination to increase the number of women who will be able to make their contribution to the Council's work and the reduction of conflict. Я также хотела бы воздать должное Генеральному секретарю за его видение и решительные усилия, направленные на увеличение числа женщин, которые смогут внести свой вклад в работу Совета и сокращение числа конфликтов.
However, to reach such a framework agreement, all parties need to put forward their vision for the future of the Sudan, and link it to the emerging peace agreement near completion under the auspices of IGAD. Вместе с тем для достижения такого рамочного соглашения все стороны должны изложить свое видение будущего Судана и увязать его с формирующимся, близким к завершению мирным соглашением под эгидой МОВР.
Highlighting the UNDG commitment to the OECD DAC process, he indicated that the Administrator would make an important statement at the March 2005 meeting setting out the UNDG vision on simplification and harmonization. Особо отмечая приверженность ГООНВР процессу, проводимому по линии КСР ОЭРС, он указал, что на сессии в марте 2005 года Администратор выступит с важным заявлением, в котором изложит видение ГООНВР по вопросам упрощения и согласования.
The proposals must not deviate from the consensus reflected in the World Summit Outcome, must justify resource requests and must have a clear vision of the goals pursued. Предложения не должны подразумевать отхода от консенсуса, отраженного в Итоговом документе Всемирного саммита, и должны содержать обоснование испрашиваемых ресурсов и четкое видение намеченных целей.
As my Prime Minister pointed out last week during the high-level summit, we must not solve today's problems with yesterday's solutions, but rather with a new vision that will build a stronger multilateral system to confront threats and challenges in the twenty-first century. Как отметил премьер-министр нашей страны во время пленарного заседания высокого уровня на прошлой неделе, мы должны не решать сегодняшние проблемы вчерашними методами, а использовать вместо них новое видение, которое позволит построить более прочную многостороннюю систему, способную противостоять угрозам и вызовам двадцать первого столетия.
His vision of the future of the world and of the United Nations deserves to be supported by us all, so that our Organization, which belongs to all of us, can respond to the growing and complex challenges of the current world. Его видение будущего мира и Организации Объединенных Наций заслуживает нашей полной поддержки, с тем чтобы Организация, которая принадлежит нам всем, могла реагировать на растущие и сложные проблемы современности.
The King added: Our vision of human rights is not limited to the institutional and legal aspects, nor to certain specific measures or procedures; rather, we have chosen to focus Монарх также отметил: Наше видение вопроса о правах человека не ограничивается ни организационными и правовыми аспектами, ни определенными конкретными мерами и процедурами, но предполагает обращение нашего внимания и на социальные аспекты, которые представляют собой основу защиты человеческого достоинства.
It should define, in concrete terms, the head of the mission's vision of the state in which the host nation is to be left at the time of the departure of the mission. В ней руководитель миссии должен в конкретных выражениях изложить свое видение положения принимающей страны на момент завершения миссии.
This will create a platform that will reinforce the Organization's common vision and objectives: strengthening cooperation and providing greater assurances that international peace and stability can only be found in a reinforced multilateralism. Это создаст платформу, которая укрепит общее видение и цели, в частности укрепит сотрудничество и предоставит более значительные гарантии того, что международный мир и безопасность могут быть обеспечены лишь в условиях укрепления многосторонности.
Addressing exclusion, discrimination and disadvantage in regard to youth is of fundamental importance if the European Union is to meet its vision of a Europe - and a world - that is socially inclusive as well as economically dynamic. Борьба с социальной изоляцией, дискриминацией и ущемлением прав молодежи имеет огромное значение, если Европейский союз действительно намерен реализовать свое видение Европы и мира, в котором не было бы социальной изоляции и экономика которого могла бы динамично развиваться.
The report presents a unique vision of the achievements, challenges and threats in the area of peace and security on the African continent, as well as regional and international initiatives taken in that regard. Доклад представляет уникальное видение достижений, вызовов и угроз в области мира и безопасности на Африканском континенте, а также региональных и международных инициатив, предпринятых в этой связи.
Regional security and global governance: a UNU-CRIS project explored the meaning and promise of a "new vision of global security" that would draw upon the resources and legitimacy of a network of mutually reinforcing, flexible and responsive multilateral mechanisms. Региональная безопасность и глобальное управление: В рамках проекта УООН-СИРИ исследовались значение и перспектива концепции «Новое видение глобальной безопасности», которая будет опираться на ресурсы и легитимность сети подкрепляющих друг друга, гибких и оперативно реагирующих многосторонних механизмов.
The standard-setting and training activities of the Office must be based on a clear vision of the desired changes in the professional behaviour of the staff, leading to the desired shift in the culture of the Organization. В основе нормотворческой и учебной деятельности Бюро должно быть четкое видение того, какие изменения желательны в профессиональном поведении сотрудников, которые должны привести к желательному сдвигу в культуре Организации.