Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
Let me offer my vision for the future. Позвольте мне изложить свое видение будущего.
The Government has also translated its vision into the Healthy Indonesia 2010 programme, using a life-cycle approach to address specific health and nutrition issues. Правительство также претворило свое видение в программу «Здоровая Индонезия 2010», используя подход к конкретным вопросам здравоохранения и питания на основе жизненного цикла.
You know, I mean, was the vision of my brother... even real? Понимаешь, в смысле, было ли моё видение брата... настоящим?
We are particularly pleased to note that the Secretary-General has endeavoured to present a balanced vision of the overall role of the Organization, seeking to correct Мы с особым удовлетворением хотим отметить, что Генеральный секретарь попытался представить сбалансированное видение общей роли Организации, стремясь исправить
Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills. We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness. Работая с университетами Южно-Африканских стран, мы приглашаем их развивать социальные инновационные навыки, Мы создали комикс. Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость.
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
While noting the Administration's explanation that the end-state vision for each pillar will be contained in the Secretary-General's third progress report, the Board notes that a sufficiently detailed implementation plan has yet to be developed to realize that vision. Принимая к сведению разъяснения администрации о том, что концепция конечного видения по каждому компоненту будет представлена в третьем очередном докладе Генерального секретаря, Комиссия отмечает, что для реализации этой концепции необходим достаточно детальный план осуществления деятельности, который еще не разработан.
The vision should be an integral part of the strategic direction of the statistical organization. Концепция должна являться составной частью стратегического плана деятельности статистической организации.
At the time of writing, the Government was concluding the policy framework for the national vision "Liberia rising 2030". На момент написания доклада правительство завершало работу над рамочным политическим документом "Национальная концепция развития Либерии на период до 2030 года".
In general, a prioritized, inter-sectoral development vision would also highlight the most urgent elements of an agenda for law making and regulatory framework, as well as for institution building and reform. В целом межсекторальная концепция развития с расстановкой приоритетов позволила бы также выявить наиболее актуальные вопросы, стоящие на повестке дня, для целей законотворчества и формирования нормативной основы, а также для институционального строительства и проведения реформ.
Such a vision and strategy should be founded on smart partnerships between the public and private sectors, with the Government as the facilitator and the private sector as the driver. Эти концепция и стратегия должны основываться на принципах разумного партнерства между государственным и частными секторами, при этом правительство должно выполнять функцию содействия, а частный сектор - выступать в качестве движущей силы.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
How can you use your new vision? ак бы вы использовали ваше новое зрение?
Give back sight to people with low vision and prevent blindness! Верните зрение людям с недостаточной остротой зрения и предотвратите слепоту!
She gets dizzy and she's losing her vision. У нее иногда кружится голова и она теряет зрение
When you're forced to do it alone, you have to take special precautions, like using peripheral vision to check angles. Если вы вынуждены делать это в одиночку, то должны соблюдать определённые меры предосторожности, как например использовать периферическое зрение, чтобы следить за углами.
and I said that as you lose vision, as the visual parts of the brain are no longer getting any input, they become hyperactive and excitable, Я сказал, что, так как вы теряете зрение и зрительный отдел коры мозга больше не получает входящих сигналов, он становится гиперактивным и возбудимым.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
We look forward to see that vision come true in 2017, and we stand ready to cooperate constructively with others in that direction. Мы рассчитываем на то, что эта перспектива будет реализована в 2017 году, и преисполнены готовности конструктивно сотрудничать на этом направлении с другими.
In this regard, Nigeria has launched a long-term development programme known as VISION 2010 - a vision of sustainable development and political stability. В этой связи Нигерия начала осуществление долгосрочной программы развития, известной как "Перспектива-2010" - перспектива устойчивого развития и политической стабильности.
This is done by depicting the strategic efforts, describing briefly the achievements across the sector and explaining the process of how the educational interventions are contributing to national development, particularly attaining the changes anticipated in Vision 2021. С этой целью приводятся описание стратегических усилий, краткий обзор достигнутых успехов и объяснение того, как меры в области образования содействуют национальному развитию, особенно переменам, предусмотренным в программе «Перспектива на 2021 год».
It hoped that the Cooperation Agreement with UNDP and UNIDO's Long-term Strategic Vision would increase the field presence of the Organization and focus on poverty reduction, improving industry and strengthening trade capabilities. Он выражает надежду, что Соглашение о сотрудничестве с ПРООН и стратегическая долго-срочная перспектива ЮНИДО усилят присутствие Организации на местах и сместят акцент на борьбу с нищетой, улучшение ситуации в промышленности и наращивание потенциала в сфере торговли.
How ambitious should the Vision be? Насколько амбициозна должна быть перспектива?
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
See, my dad's vision for my life was wrong. Видишь ли, у моего отца было неверное представление о моей жизни.
GameSpot echoed this praise, saying that the "vision of a dystopian police state is chillingly effective". GameSpot повторил эту похвалу, утверждая, что «представление дистопийного полицейского государства является жутко эффективным».
Such a focal point within the Secretariat, and for Member States, would have a comprehensive multisectoral vision of African issues and would be able to work on and streamline their handling. Через такой координационный центр в Секретариате государства-члены могли иметь целостное представление об африканских проблемах во всех их аспектах и соответственно корректировать свою работу по их решению.
For almost 30 years numerous references in Croatia and other countries, have been prooving our successful presence in the market, forming a clear vision for our future development. Многочисленные ссылки в Хорватии и многих других государствах говорят об успешности и качестве наших изделий и дают нам ясное представление о нашем будующем развитии.
Dependence on market conditions in one particular branch considerably increases the level of risk, which is why we recommend the shares of OJSC CNCIF Metallurgy - Machine Building Premium Fund to experienced investors, who have their own vision of the appeal of different branches of the economy. Зависимость от конъюнктуры отдельно взятой отрасли существенно увеличивает уровень риска, поэтому акции «ОАО ЗНКИФ «Премиум-фонд Металлургия-Машиностроение» мы рекомендуем, в первую очередь, опытным инвесторам, имеющим собственное представление о привлекательности отдельных отраслей экономики.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
This vision... is essential if the world is going to be better... than it is now. Такой подход важен, если мир намерен стать лучше, чем сейчас.
They need strong partners, strategic vision and a coherent, more comprehensive approach. Им нужны сильные партнеры, стратегические планы и последовательный, более согласованный подход.
The Special Rapporteur presents the vision that will guide her activities and shape her approach to her mandate. Специальный докладчик излагает концепцию, которая будет направлять ее работу и определять подход к выполнению мандата.
The Monterrey vision could yet deliver all that, and more. Подход, закрепленный в Монтеррейском консенсусе, все еще способен оправдать эти надежды, да и не только их.
We invite the international community to share this vision with us, a vision that places priority on the human potential, on our people - all our people. Мы призываем международное сообщество поддержать наш подход, в соответствии с которым основное внимание уделяется развитию человеческого потенциала, потенциала наших граждан - всех наших граждан.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
This revised initiative has today become the New Partnership for Africa's Development, which is a genuine plan of action that defines the new vision of Africa's leaders for the renaissance of Africa and its development. Эта пересмотренная инициатива превратилась теперь в Новое партнерство в интересах развития Африки, представляющее собой реальный план действий, определяющий новый взгляд африканских лидеров на возрождение Африки и ее развитие.
So my point is that this scope of vision, this holistic vision of design, was with them from the beginning. Я думаю, что именно такой взгляд, такое целостное видение дизайна было у них с самого начала.
(a) The Convention strategy should reflect an optimistic vision into the future and therefore use a very positive forward-looking language (e.g., using the present or future tense instead of the past tense); а) стратегия Конвенции должна отражать оптимистический взгляд в будущее и поэтому в ней следует использовать самый позитивный, нацеленный на перспективу язык (например, использовать настоящее или будущее время вместо прошлого);
Such a vision presupposes an assurance that a winner-take-all system will not be established, as well as broad agreement that regulatory institutions should be reasonably non-partisan and staffed with competent professionals. Такой взгляд предполагает гарантию, что система не будет работать по принципу «победитель получит все», а также общее согласие в вопросе о том, что регулирующие институты должны быть по возможности беспристрастными и работать в них должны компетентные профессионалы.
The 12-year Population and Reproductive Health Project was launched in February 1999, in cooperation with the World Bank, as part of the "Guinea Vision 2010"initiative. осуществление которого в Гвинейской Республике началось в феврале 1999 года при содействии Всемирного банка, входит в перспективный план "Гвинея - взгляд в 2010 год".
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
The numerous challenges that emerged in the process have been responded to by political leaders in both Belgrade and Pristina with vision and perseverance, resulting in further compromises and the forging of consensus, thereby sustaining the forward momentum. Реагируя на возникающие в ходе этого процесса многочисленные трудности, политические лидеры как в Белграде, так и в Приштине проявляют дальновидность и стойкость, что позволяет достигать новых компромиссов и формировать консенсус, благодаря которым сохраняется поступательное движение.
All sides involved in the negotiation process have made their contribution, especially Mr. Mandela and President F. W. de Klerk, whose vision and perseverance have been crucial to the present outcome. Свой вклад в процесс переговоров внесли все участвующие в нем стороны, и в первую очередь г-н Мандела и президент Ф. В. де Клерк, дальновидность и настойчивость которых сыграли решающую роль в достижении нынешнего результата.
It is not new, but it is viable, once the leadership on both sides have the vision and the courage to start following it in good faith and with determination, and to continue along it to the very end. Он не нов, но он жизнеспособен при условии, что руководители обеих сторон продемонстрируют дальновидность и мужество, готовность вступить на этот путь и добросовестно и решительно пройти его до самого конца.
Government vision and commitment: the Government convinced the private sector that it was a credible partner and able to deliver on long-term commitments, and has acted as a facilitator, while allowing the private sector to drive productive activities; дальновидность правительства и его приверженность делу - Правительство убедило частный сектор в том, что является надежным партнером и способно в процессе работы соблюдать долгосрочные обязательства, и играло роль содействующей стороны, в то же время давая частному сектору возможность управлять производственной деятельностью;
During his campaign, Obama demonstrated these skills in his calm response to crises, his forward-looking vision, and his superb organizational ability. Во время своей кампании Обама продемонстрировал данные навыки, спокойно отреагировав на кризис, проявив дальновидность и великолепные организационные навыки.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
We support the global vision of reducing greenhouse gas emissions by 50 per cent by 2050 and plan to announce next year our voluntary mid-term mitigation goal set for the year 2020. Мы поддерживаем глобальную концепцию сокращения выбросов парниковых газов на 50 процентов к 2050 году и планируем объявить в следующем году о том, что на добровольной основе будем преследовать среднесрочную цель смягчения последствий изменения климата к 2020 году.
The aim is to align the UNDP vision and mission more closely with its structures and procedures, thereby enabling the organization to respond more effectively to demands from programme countries and to maintain and improve its position as a provider of development aid. Цель программы состоит в том, чтобы более тесно увязать структуры и процедуры ПРООН с ее концепцией и задачами, что позволит ей более эффективно отзываться на запросы охваченных программами стран и сохранить и повысить ее роль как организации, оказывающей помощь развитию.
17.1 A long-term aspirational and ambitious global goal for emission reductions, as part of the shared vision for long-term cooperative action, is based on the best available scientific knowledge and supported by medium-term goals for emission reductions in order to achieve the ultimate objective of the Convention. 17.1 Долгосрочная желательная и амбициозная глобальная цель сокращения выбросов как часть общего видения долгосрочных совместных действий основана на наилучших имеющихся научных знаниях и поддерживается среднесрочными целями для сокращения выбросов в целях достижения конечной цели Конвенции.
Its vision for 2020 is to break the cycle of poverty by creating opportunities for all Nova Scotians to participate in the prosperity of the province and enjoy a better standard of living. Ее перспективная цель заключается в том, чтобы к 2020 году был разорван замкнутый круг бедности и было создано достаточно возможностей, чтобы все жители Новой Шотландии могли воспользоваться процветанием и иметь более высокий уровень жизни.
Goal 5 - Vision 2020: Low-efficiency residential buildings have been retrofitted to high levels of energy efficiency or demolished in a sustainable way; all new homes and retrofits are made to comply with zero-energy and zero-carbon standards. Цель 5 - Перспективная задача на 2020 год: Реконструкция низкоэффективных жилых зданий в целях обеспечения высокого уровня энергоэффективности или их снос устойчивым образом.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
Consequently, in the face of rampant globalization, it is imperative that the international community should come together to create a modern development vision and strategy aimed at bridging the dangerous division which now separates the prosperous from the poor nations. Поэтому перед лицом безудержной глобализации международному сообществу необходимо объединить свои усилия в целях разработки современных теории и стратегии развития, направленных на преодоление опасного разрыва, существующего сейчас между богатыми и бедными государствами.
The country is in better shape than it was in 1980 to conceive a health vision for its future and to develop policies and strategies to carry it out. По сравнению с 1980 годом сейчас страна способна более эффективно формулировать рациональную политику в области развития здравоохранения и разрабатывать стратегии и меры, позволяющие обеспечить претворение такой политики в жизнь.
OIOS recommended that once the end-state vision had been finalized, the Department should review and reconfirm the ongoing implementation activities of the strategy in order to ensure that they remained aligned with the strategy goals. УСВН рекомендовало Департаменту после завершения разработки конечного видения провести обзор и подтвердить продолжающуюся деятельность по осуществлению этой стратегии, с тем чтобы обеспечить ее дальнейшее соответствие целям стратегии.
Belgium welcomed Kenya's commitment, set out in Vision 2030, to the establishment of a political system promoting the rule of law and all rights and freedoms. Бельгия приветствовала обязательства Кении, изложенные в Стратегии до 2030 года и касающиеся создания политической системы, поощряющей правовое регулирование и все права и свободы.
With support of the international community, continue to fight poverty (Bangladesh, Egypt) and meet the MDG goals in Vision 2016 (Egypt); continue the efforts made to achieve the goals of the Vision 2016 (Cuba); При поддержке международного сообщества продолжать борьбу с нищетой (Бангладеш, Египет) и деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также целей Стратегии на период до 2016 года (Куба)
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
Orkut had a vision to create a social network. У Оркута есть мечта создать социальную сеть.
You see, my vision is to have a gorgeous yellow Lamborghini that I'm very much looking forward to driving. Моя мечта - обладать великолепным жёлтым Ламборджини на котором я очень хочу прокатиться.
If a peace treaty is concluded, nuclear and war threats are removed and the vision of the United States President for a nuclear-weapon-free world is realized, we will not need even a single nuclear weapon. Если будет заключен мирный договор, если будут устранены ядерные угрозы и угрозы войны и если будет реализована мечта президента Соединенных Штатов об избавлении планеты от ядерного оружия, тогда нам не нужно будет ни одной единицы ядерного оружия.
Greatness is a vision. Величие - это мечта.
You must have a vision, a dream, a philosophy, for the course of your future will change depending on whether or not you have a vision. У вас должно быть видение, мечта, философия. И от этого будет зависеть вся ваша жизнь.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
2.2. that the requirements for the minimum downward angle and the horizontal field of vision are satisfied; 2.2 должны соблюдаться предписания в отношении минимального угла в нижнем направлении и горизонтального поля обзора;
2/ A system for indirect vision is intended to detect relevant road users. 2/ Система непрямого обзора предназначена для выявления адекватных участников дорожного движения.
It is determined by the dimensions of the field of vision and the field of view of the camera. Она определяется размерами поля обзора и полем зрения камеры.
"15.1.1. (reserved) The devices for indirect vision installed on the vehicle shall be of the type approved under this Regulation." "15.1.1 (текст предстоит включить) Устройства непрямого обзора, установленные на транспортном средстве, должны относиться к типу, официально утвержденному на основании настоящих Правил".
Parties have indicated that the Conference of the Parties in undertaking such a review should endeavour to achieve three goals: review of accomplishments to date; adoption of decisions regarding the products of work completed to date; and establishment of a vision for future work. Стороны отметили, что при проведении такого обзора Конференция Сторон должна стремиться достичь три цели: провести обзор достигнутых успехов; принять решения относительно результатов проделанной работы и разработать концепцию будущей деятельности.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
In our view, the review exercise requires careful preparation, vision, political determination and the courage to act. На наш взгляд, для такого обзора потребуется тщательная подготовка, прозорливость, политическая решимость и мужество.
His leadership, vision and excellent diplomatic skills proved to be critical in reaching the very successful final outcome. Его руководящая роль, прозорливость и выдающиеся дипломатические навыки стали залогом достижения успешных результатов.
We believe that in order to achieve positive and tangible results we must maintain the pragmatic and realistic vision exhibited by the facilitators, as indicated by the President of the Assembly some moments ago. Мы убеждены, что для достижения положительных и ощутимых результатов нам следует сохранять проявленную координаторами прагматичную и реалистичную прозорливость, на что указал несколько минут назад Председатель Ассамблеи.
They displayed their vision, energy, creativity and substantial inputs in the formulation of the Habitat Agenda, in which several items and paragraphs refer to youth and developmental issues. Она проявила прозорливость, энергию, творчество и внесла важный вклад в разработку Повестки дня Хабитат, в которой ряд пунктов и параграфов касается молодежной проблематики и вопросов развития.
For nearly 10 years, he has shown leadership and vision in his work to uphold the principles of the United Nations Charter, as well as courage in the much-needed transformation of our world Organization. Вот уже почти 10 лет он проявляет лидерские качества и прозорливость в своей работе по отстаиванию принципов Устава Организации Объединенных Наций, а также мужество в столь необходимой трансформации нашей всемирной Организации.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
Additional proposed memoranda of understanding are currently being reviewed and involve the Department of Safety and Security of the United Nations Secretariat and the non-governmental organization World Vision. В настоящее время рассматриваются предлагаемые дополнительные меморандумы о взаимопонимании с участием Департамента по вопросам охраны и безопасности Секретариата Организации Объединенных Наций и неправительственной организации "Уорлд вижн интернэшнл".
World Vision Partnership works to alleviate human suffering, seek justice and promote sustainable human transformation through emergency operations and long-term community development in 98 countries on 6 continents serving more then 100 million people. Партнерство «Уорлд вижн» стремится к уменьшению человеческих страданий, обеспечению спрведливости и содействию устойчивому преобразованию людей путем проведения операций по оказанию чрезвычайной помощи и долгосрочному развитию общин в 98 странах на 6 континентах в интересах более чем 100 миллионов людей.
The organization participated in a group lobbying effort to raise the profile of disability in the field at the Executive Committee of UNHCR, which was organized by World Vision and Handicap International. Организация приняла участие в коллективных усилиях по лоббированию интересов инвалидов в Исполнительном комитете УВКБ в целях повышения значимости проблемы инвалидов на местах; эти мероприятия были организованы «Уорлд вижн» и «Хэндикап интернэшнл».
UNIC Khartoum negotiated the publication of extracts from the Least Developed Countries Report 2007, issued by the United Nations Conference on Trade and Development, in Sudan Vision, an independent newspaper. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Хартуме провел переговоры о публикации выдержек из доклада Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию о наименее развитых странах за 2007 год в независимой газете «Судан вижн».
The World Food Programme, in partnership with the non-governmental organization World Vision, has commenced supplementary feeding of malnourished children and the provision of rations to pregnant and nursing women in a number of areas throughout the country. Всемирная продовольственная программа, в партнерстве с международной организацией «Уорлд вижн интернэшнл», приступила к осуществлению программы предоставления дополнительного питания голодающим детям и диетического питания беременным и кормящим женщинам в ряде районов страны.
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
Yes, my vision says you will be super safe. Мое предвидение говорит, что вы будете в супер-безопасности.
The vision of the founders 50 years ago focused on the welfare and security of succeeding generations. Предвидение основателей Организации 50-летней давности было сфокусировано на благополучии и безопасности грядущих поколений.
We thank him for his vision and commitment. Мы благодарим его за его предвидение и его приверженность.
You have my vision to thank for that. Поблагодари за это моё предвидение.
Which some people call vision, don't they? Которое некоторые называют предвидение?
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
After exporting files from Nero Vision, it is possible to return to the original file. После экспорта файлов из Nero Vision можно вернуться в оригинальный файл.
Media Vision was a developer and manufacturer of multimedia peripherals such as the Pro Audio Spectrum 16. Фирма Media Vision - производитель мультимедийных периферийных устройств, таких как Pro Spectrum Audio 16.
The Bionic Vision Australia consortium is concurrently developing the High-Acuity device, which incorporates a number of new technologies to bring together a microchip and an implant with 1024 electrodes. Консорциум Bionic Vision Australia разрабатывает устройство High-Acuity, которое включает в себя ряд новых технологий для объединения микрочипа и имплантата с 1024 электродами.
Support for .m2v files added to Nero Vision. В Nero Vision добавлена поддержка для файлов .m2v.
Sagan wrote a sequel to Cosmos, Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space, which was selected as a notable book of 1995 by The New York Times. Саган написал продолжение книги «Космос» - «Голубое пятнышко: Взгляд на космическое будущее человечества» (англ. Pale Blue Dot: A Vision of the Human Future in Space), которое было отмечено как значимая книга 1995 года в газете «Нью-Йорк Таймс».
Больше примеров...