Английский - русский
Перевод слова Vision

Перевод vision с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Видение (примеров 3420)
That vision holds the key to a permanent peace in the Middle East and has no alternative. Это видение является ключом к постоянному миру на Ближнем Востоке и не имеет альтернативы.
It is against this background that the vision provided by the Secretary-General on the need to enhance multilateralism takes on more importance. Именно в этой связи еще большее значение приобретает видение Генерального секретаря в отношении необходимости укрепления принципа многосторонности.
The important question that all this raises is: how can we make this vision of a better society a reality? В этой связи основной вопрос заключается в том, каким образом можем мы сделать видение лучшего общества реальностью?
The new vision should focus on business-like treatment of universal issues such as justice for all, equality, harmonious co-existence, cooperation, inter-cultural dialogues and promotion of respect for human rights, and advancing economic and social development to the top of our global agenda. Новое видение должно фокусироваться на деловом подходе к рассмотрению таких вопросов всеобщего характера, как справедливость для всех, равенство, гармоничное сосуществование, сотрудничество, межкультурные диалоги и содействие уважению прав человека, а также придание социально-экономическому развитию первоочередного внимания в нашей глобальной повестке дня.
I had a vision! . У меня было видение!
Больше примеров...
Концепция (примеров 674)
The MTSP sets out the vision and core strategies that will guide UNICEF work during 2006-2009. В ССП излагаются концепция и основные стратегии, которыми будет руководствоваться в своей работе ЮНИСЕФ в период 2006 - 2009 годов.
While this might still be an idealistic vision, it has to be our ultimate goal. Хотя эта концепция, возможно, все еще представляется идеалистической, претворение ее в жизнь должно быть нашей конечной целью.
This vision may demand new and more profound notions of what economic progress and human welfare are all about and what these imply. Эта концепция может потребовать принятия новых и более глубоких понятий о том, что есть экономический прогресс и благосостояние людей и что они предполагают.
The vision of two States living side by side within secure and recognized borders remains valid and is perhaps more attainable now than at any other time. Концепция двух государств, живущих бок о бок друг с другом в пределах безопасных и признанных границ, остается актуальным и, возможно, сейчас оно как никогда достижимо.
One example was a new vision of Mexican agriculture that featured cooperation with local companies in the ongoing reform of Mexico's agricultural system. Один из примеров - новая концепция мексиканского сельского хозяйства, предусматривающая сотрудничество с местными компаниями в процессе продолжающейся реформы сельского хозяйства Мексики.
Больше примеров...
Зрение (примеров 488)
My vision is much sharper Through the eyes of my shadow self. Мое зрение гораздо острее через призму моей тёмной стороны.
Halfway through the perimetry exam, her tunnel vision went away. На середине исследования ее узкое зрение исчезло.
Genetic factors are responsible for cellular changes like overall growth, changes in proportion of body and brain parts, and the maturation of aspects of function such as vision and dietary needs. Генетические факторы, ответственны за клеточные изменения, такие как общий рост, изменения пропорций частей тела и мозга, а так же созревание таких аспектов функции, как зрение и диетические потребности.
He's stolen my vision. Он украл моё зрение!
You used beast vision. Ты использовал зрение зверя.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 179)
In conclusion, he said that there now existed both the vision and the opportunity to build a new Centre for the new millennium. В заключение он заявил, что в настоящее время существует как перспектива, так и возможность для создания нового Центра для нового тысячелетия.
In addition, I would like to highlight the New Silk Road Initiative, as it offers a vision for promising economic cooperation from which Afghanistan and its neighbours could benefit greatly. Помимо этого, хотелось бы выделить инициативу «Новый Шелковый путь», поскольку благодаря ей открывается перспектива многообещающего экономического сотрудничества, из которого Афганистан и его соседи могли бы извлечь для себя огромную пользу.
He was sure that the strategic vision would contribute to the implementation of the Millennium Development Goals and his own country's target of industrialization by 2020. Он уверен, что стратегическая перспектива будет способствовать достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнению задачи индустриализации его собственной страны к 2020 году.
It welcomed the implementation of Vision 2020, which identified areas of priority attention and programmes of structural adjustment for poverty reduction. Она приветствовала осуществление программного документа "Перспектива на 2020 год", в котором определены области, заслуживающие приоритетного внимания, и программы структурной перестройки в целях сокращения масштабов нищеты.
A vision of a self-sustained and adaptive reindeer community in the circumpolar North is increasingly faced with rapid climate change, regulatory challenges, and altered or degraded pasture lands. Перспектива становления самообеспечивающегося и адаптивного оленеводческого сообщества в Северном Заполярье всё сильнее наталкивается на такие факторы, как быстрое изменение климата, проблемы нормативного порядка и изменение или деградация пастбищных земель.
Больше примеров...
Представление (примеров 299)
The MDGs embody a quantifiable vision of certain important economic and social rights and, in this sense, they carry forward the right to development. ЦРТ являют собой количественно выраженное представление о ряде значимых экономических и социальных прав и в этом смысле они провозглашают право на развитие.
Through the views expressed in the consultations and here compiled, a vision, scope, approaches and principles to risk reduction for the next 20 to 30 years emerges. Высказанные в ходе консультаций и приводимые в настоящем докладе мнения позволяют получить первоначальное представление о перспективах, масштабах, направлениях и принципах деятельности по уменьшению опасности на следующие 20-30 лет.
In Bosnia and Herzegovina, we are working daily to live up to the vision of a safer and more peaceful, stable and self-sustaining country. Мы в Боснии и Герцеговине каждодневно трудимся, стремясь оправдать представление о нашей стране как более безопасной, более мирной и стабильной, опирающейся на собственные ресурсы.
The Summit has given us a modern vision of how the status quo might be changed on the basis of the following principles. Встреча на высшем уровне дала нам современное представление о том, как существующее положение могло бы быть изменено на основании нижеперечисленных принципов.
It established a vision for the future of the Maori language, based on extensive consultation with Maori and other New Zealanders in 2002 and 2003: By 2028, the Maori language will be widely spoken by Maori. На базе проведенных в 2002 и 2003 годах широких консультаций с маори и другими новозеландцами в рамках этой Стратегии было сформулировано представление о будущем языка маори: "К 2028 году язык маори получит широкое распространение в качестве разговорного языка маори.
Больше примеров...
Подход (примеров 391)
Some countries appear to have shared this vision and have adopted this approach by not requiring payback. Некоторые страны разделяют такую точку зрения и подход и не требуют возвращения долга.
This provides strategic vision, avoids gaps and overlaps and improves service delivery to people in need; Это обеспечит стратегический подход, поможет избежать пробелов и параллелизма в работе и повысит эффективность обслуживания нуждающихся;
A practical, step-by-step, focused approach based on clear vision is required on the road to the ultimate goal of eliminating nuclear weapons. Для достижения конечной цели - ликвидации ядерного оружия - необходим практический, поэтапный, целенаправленный подход, основанный на ясном видении.
This vision is based on the common principles and values shared by all European States, as reflected in the Helsinki Final Act. Этот подход основывается на всеобщих принципах и ценностях, разделяемых всеми европейскими народами и отраженных в Хельсинкском Заключительном акте.
But it is essential to keep our working methods under constant review to make us work smarter and better and to develop a strategic vision for the future of the Commission, so that we are not overtaken by events. Тем не менее, крайне важно, чтобы мы продолжали работать над совершенствованием методов работы, постоянно их пересматривая, с тем чтобы наша работа была более плодотворной и эффективной, и выработать стратегический подход к будущей деятельности Комиссии, с тем чтобы быть готовыми к любому развитию событий.
Больше примеров...
Взгляд (примеров 161)
The principles of the reconstruction should be based on a long-term vision of the rule of law, a concept understood to cover all rights, not just the civil and political ones. Взгляд на дальнюю перспективу процесса формирования правового государства должен лежать в основе восстановления, при том понимании, что правовое государство должно включать в себя все, что относится ко всем правам, а не только к гражданским и политическим правам.
The reporting hierarchy, reflective of an integrated vision of performance in UNDP and on which corporate reporting to the Board will be based, can be presented generically as follows: Иерархию отчетности, которая отражает целостный взгляд на качество выполняемой ПРООН работы и будет определять отчетность организации в адрес Совета, можно в общем виде изложить следующем образом:
It characterizes an integrated mission as "one in which there is a shared vision among all United Nations actors as to the strategic objectives of the United Nations presence at the country-level". В нем эта согласованная миссия охарактеризована как "миссия, в которой у всех действующих лиц Организации Объединенных Наций имеется единый взгляд на стратегические задачи присутствия Организации Объединенных Наций на уровне страны".
A policy document entitled "Vision for Children's Deinstitutionalization in the Republic of Bulgaria" was adopted. Был принят программный документ "Взгляд на деинституционализацию заботы о детях в Республике Болгария".
According to a public report by Grande Vision, there were a total of 2,500 deaths in the three areas of Kibumba. По сообщению неправительственной организации "Широкий взгляд", в трех секторах Кибумбо захоронены примерно 2500 человек.
Больше примеров...
Дальновидность (примеров 146)
Let me begin by thanking my friend President Zedillo for his vision in making this session possible and for his courageous resolve against drugs. Позвольте мне сначала поблагодарить моего друга президента Седильо за его дальновидность, благодаря которой стало возможно проведение этой сессии, и за его мужественную решимость бороться с наркотиками.
The secretariat had shown great vision with regard to the future activities of assistance proposed for the coming years. Секретариат продемонстрировал большую дальновидность в вопросе будущих мероприятий по оказанию помощи, предложенных на предстоящие годы.
I understand that she is the first of her gender to be appointed to that important position in the Committee, and I commend the Secretariat for its vision in making that appointment. Насколько я понимаю, она является первой представительницей женского пола, назначенной на этот важный пост в Комитете, и я благодарю Секретариат за проявленную дальновидность в этом назначении.
The first, if you want - there is so many - but one which is very easy to do, is the duty of vision. И первое, если хотите - всего так много - первое, что можно сделать, это практиковать дальновидность.
His vision, his commendable initiatives and his outstanding leadership will be remembered by all of us long after he is gone, and what a remarkable farewell speech he made to us today. Его дальновидность, похвальные инициативы, выдающиеся качества руководителя надолго после его ухода останутся в нашей памяти, и сегодня мы все слышали его прекрасную прощальную речь. Ричард, нам Вас будет не хватать.
Больше примеров...
Цель (примеров 307)
And of course, we are bound by the same ultimate vision. Но, конечно, в итоге у нас одна общая цель.
For this treaty's scope truly embodies the objective envisioned for the comprehensive test ban since the earliest days, in the middle of the 1950s, when world leaders of great vision saw that ending all nuclear explosions would sharply constrain the further development of nuclear weapons. Ибо сфера охвата этого договора поистине воплощает в себе цель всеобъемлющего запрещения испытаний, намеченную с самых первых дней - в середине 50-х годов, когда весьма прозорливые мировые лидеры увидели, что прекращение всех ядерных взрывов резко ограничит дальнейшее развитие ядерных вооружений.
(a) Define clearly the need for action, interested constituencies and stakeholders; identify relevant policy frameworks; and formulate a concise and unambiguous vision statement which can be operationalized and assessed periodically; а) четко определите необходимость действий заинтересованных пользователей и участников; выработайте соответствующие стратегические рамки; сформулируйте ясную и однозначную цель, которая может быть воплощена в практической деятельности и поддается периодической оценке;
Goal 3 - Vision 2020: The housing management system operates within a strong framework of capacities and incentives to deliver higher energy efficiency. Цель З - Перспективная задача на 2020 год: Система управления жилищным фондом функционирует, опираясь на надежную систему возможностей и стимулов, обеспечивающих высокую энергоэффективность.
I can only say that we share the objective of the establishment of an eventual nuclear-free zone in the Middle East, and we just wish to underline that this zone, or this vision, cannot be divorced from reality. Могу лишь сказать, что мы разделяем цель учреждения на Ближнем Востоке эвентуальной зоны, свободный от ядерного оружия, и мы хотим лишь подчеркнуть, что эту зону, или это видение, нельзя отрывать от реальности.
Больше примеров...
Стратегии (примеров 799)
Meeting these long-term objectives is expected to contribute to achieving the vision of The Strategy. Ожидается, что достижение этих долгосрочных целей будет способствовать реализации того замысла, который был представлен в Стратегии.
The International Conference on Population and Development vision recognizes both the immediate and long-term impact of enabling individuals and couples to satisfy their aspirations regarding the timing and spacing of their children. В стратегии Международной конференции по народонаселению и развитию признаются как ближайшие, так и долгосрочные последствия наделения отдельных лиц и супружеских пар возможностями для удовлетворения своих желаний, касающихся того, когда и с какими промежутками рожать детей.
Finally, they could support LDCs' long-term vision and development strategies, complementing the private banks in providing financing for development. Наконец, они могли бы поддержать долгосрочные проекты и стратегии развития НРС, дополняя при предоставлении финансирования на цели развития частные банки.
I urge the General Assembly fully to utilize that potential to mobilize efforts that can contribute to the realization of the great vision embodied in the MDGs. Я призываю Генеральную Ассамблею полностью задействовать потенциал Совета и мобилизовать усилия для реализации той великой стратегии, которая нашла свое отражение в ЦРДТ.
ECA is also enhancing the capacity of members to develop and manage water resources by promoting the implementation of Africa Water Vision 2025. ЭКА также способствует укреплению потенциала своих членов в освоении и рациональном использовании водных ресурсов путем содействия осуществлению Африканской стратегии использования водных ресурсов на период до 2025 года.
Больше примеров...
Мечта (примеров 64)
I have a vision, dude. У меня есть мечта, чувак.
This is the vision of the global elite: their goal. Эта мечта мировой элиты, их цель.
That vision, which has always faced long odds, is now being placed in deeper jeopardy by climate change. Изменение климата создает сейчас все большую угрозу того, что эта мечта, осуществление которой всегда было сопряжено со значительной неопределенностью, может стать несбыточной.
Europe, for him, is a simply a practical and geographic reality - neither a shining vision nor a mortal threat. Для него Европа - всего лишь практическая и географическая реальность, а не сияющая мечта или смертельная угроза.
That positive option is not an impossible dream, but a strategic vision that can be implemented. Такой позитивный вариант - это отнюдь не несбыточная мечта, а стратегическое видение, которое может быть претворено в жизнь.
Больше примеров...
Обзора (примеров 216)
The periscope had five video cameras, providing 360-degree panoramic vision on video screens in the forward control room. Перископ имеет 5 видеокамер, обеспечивая 360 градусов панорамного обзора на видеоэкранах в диспетчерской (под люком палубы).
Reviving the peace process will require serious international cooperation so as to realize the two-State vision within a reasonable time-frame. Проведение обзора мирного процесса потребует серьезного международного сотрудничества в целях реализации видения сосуществования двух государств в разумные сроки.
The definition of "device for indirect vision" (para. 2.1.) has been aligned with the text of paragraph 2.1.1. and relates to the required field of vision according to paragraph 15.2.4. Определение "устройств непрямого обзора" (пункт 2.1) приведено в соответствие с текстом пункта 2.1.1 и касается требуемого поля обзора в соответствии с пунктом 15.2.4.
Several of the reports before the Committee reflected the Secretary-General's vision for the development of a modern human resources management system, instead of providing a mere retrospective of past performance. В нескольких докладах, представленных Комитету, изложены соображения Генерального секретаря о создании современной системы управления людскими ресурсами вместо всего лишь ретроспективного обзора результатов прошлой деятельности.
He added that the speed at which the device for indirect vision should automatically return to the normal position, had been fixed at 5 km/h because of the difficulty to identify exactly the commencement of movement at 0 km/h. Он добавил, что скорость, при достижении которой эти устройства непрямого обзора должны автоматически возвращаться в нормальное положение, была установлена на уровне 5 км/ч в силу того, что точно определить момент начала движения со скорости 0 км/ч трудно.
Больше примеров...
Прозорливость (примеров 67)
My delegation is deeply appreciative of the personal energy and vision you have brought to the tasks before us. Моя делегация глубоко признательна за то, что Вы привнесли в решение стоящих перед нами задач личную энергию и прозорливость.
His leadership, vision and excellent diplomatic skills proved to be critical in reaching the very successful final outcome. Его руководящая роль, прозорливость и выдающиеся дипломатические навыки стали залогом достижения успешных результатов.
Given that background, I hope that the delegates participating in this Conference will act in wisdom, and with vision, to promote population stabilization. С учетом этого я надеюсь, что участвующие в работе этой Конференции делегаты будут проявлять мудрость и прозорливость в целях содействия стабилизации положения в области народонаселения.
For nearly 10 years, he has shown leadership and vision in his work to uphold the principles of the United Nations Charter, as well as courage in the much-needed transformation of our world Organization. Вот уже почти 10 лет он проявляет лидерские качества и прозорливость в своей работе по отстаиванию принципов Устава Организации Объединенных Наций, а также мужество в столь необходимой трансформации нашей всемирной Организации.
The Chairman: Like other members, I appreciate the vision and determination expressed by Ambassador Juul. Председатель (говорит по-английски): Как и другие делегаты, я высоко оцениваю прозорливость и решимость, проявленные послом Юуль.
Больше примеров...
Вижн (примеров 151)
A group of Cunning Vision employees... Группа сотрудников "Каннинг Вижн"...
Preparations for the launch of VISION and the adoption of IPSAS on 1 January 2012 continue to strengthen guidance, systems and staff skills for financial and supply management in all country offices. Подготовка к началу применения системы «ВИЖН» и внедрению МСУГС с 1 января 2012 года по-прежнему способствует укреплению руководящих принципов, систем и навыков персонала в том, что касается управления финансовой деятельностью и поставками во всех страновых отделениях.
Building on the systems improvements that VISION offers, UNICEF has joined the International Aid Transparency Initiative and continues to strengthen operational and reporting systems to produce high-quality and timely information to all stakeholders. Используя системные улучшения, предлагаемые «Вижн», ЮНИСЕФ присоединился к Международной инициативе по обеспечению транспарентности помощи и продолжает укреплять рабочие системы и системы наблюдения в целях предоставления высококачественной и своевременной информации всем заинтересованным сторонам.
World Vision opened the Children of War Rehabilitation Centre in March 1995 and provides support to adults, as well as to children, from other districts released by the military in Gulu. В марте 1995 года "Уорлд Вижн" открыла Центр реабилитации для детей войны и оказывает поддержку взрослым, а также детям из других районов, которые были освобождены военными в округе Гулу.
Initiatives, aimed at improving access to water and sanitation in communities affected by natural disasters in India and Nepal, are also under way with World Vision International, the Foundation for Ecological Research, Advocacy and Learning, and Lumanti. Инициативы, направленные на улучшение доступа к воде и санитарии в общинах, пострадавших от стихийных бедствий в Индии и Непале, также осуществляются во взаимодействии с организацией "Уорлд вижн интернэшнл", Фондом экологических исследований, просвещения и обучения и организацией "Люманти".
Больше примеров...
Предвидение (примеров 21)
Yes, my vision says you will be super safe. Мое предвидение говорит, что вы будете в супер-безопасности.
The vision of the United Nations Charter is in significant part a preventive one when it comes to conflict. Предвидение Устава носит в значительной мере превентивный характер, когда речь идет о конфликтах.
There is a tremendous challenge ahead of us, but history is made of vision, courage and big steps forward. Перед нами грандиозная задача, но вершить историю можно, лишь имея предвидение, смелость и широко шагая вперед.
Which some people call vision, don't they? Которое некоторые называют предвидение?
It was having a vision of the future and something to fight for, because I know this struggle isn't my own. Это предвидение будущего и того, за что бороться, потому что я знаю, что это борьба не только моя.
Больше примеров...
Vision (примеров 206)
The Bionic Vision Australia consortium is concurrently developing the High-Acuity device, which incorporates a number of new technologies to bring together a microchip and an implant with 1024 electrodes. Консорциум Bionic Vision Australia разрабатывает устройство High-Acuity, которое включает в себя ряд новых технологий для объединения микрочипа и имплантата с 1024 электродами.
Convert movie DVDs to play on mobile video equipment like the Sony PSP, Apple iPod Video, iAudio X5, Creative Labs ZEN Vision, etc. Конвертирование видео DVD для воспроизведения в таких мобильных девайсах как Sony PSP, Apple iPod Video, iAudio X5, Creative Labs ZEN Vision, и т.п.
My Government is implementing Vision 2030 and the successive national development plans in stages, with a view to further enhancing economic growth and improving the living conditions of our people, including by transforming our villages into viable socio-economic participants. Мое правительство осуществляет инициативу «Vision 2030» и последовавшие за нею планы в области национального развития поэтапно, в целях дальнейшего укрепления экономического роста и улучшения условий жизни нашего народа, в том числе за счет преобразования наших деревень в реальных участников социально-экономического развития.
A pity That the nVidia 3D Vision mode is not supported yet, but anaglyph, dual projector 3D LCD nd SEVERAL Other modes are in the list. Жаль, что NVidia 3D Vision режим не поддерживается, но анаглиф, два 3D-проектор LCD-й НЕСКОЛЬКО Другие режимы в списке.
After adding different instrumentation to the song, Lawrence and Narada Michael Walden produced "Vision of Love." После добавления различных инструментовок Лоуренс и второй продюсер Нарада Майкл Уолден закончили работу над «Vision of Love».
Больше примеров...