Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
His other powers are flight, heat vision (which he often uses to intimidate or murder people), x-ray vision, and invulnerability. Его способности включают полёт, тепловое видение (которое он часто использует, чтобы запугивать или убивать), зрение -рентген и неуязвимость.
The General Assembly, with its universal participation and comprehensive mandate, should project such a holistic vision and revitalize that vision into action. Генеральная Ассамблея благодаря всеобщему участию и всеобъемлющему мандату должна руководствоваться такого рода многоплановым видением и претворить это видение в жизнь.
It has been felt that the strategic long-term vision statement should present a succinct, flexible and forward-looking vision for the future. Было выражено мнение о том, что в заявлении о стратегической долгосрочной перспективе должно быть в сжатой и гибкой форме изложено перспективное видение будущей Организации.
Since then, the Centre has developed a strategic vision, realigned its work programme to that vision and restructured its organization. В последующий период Центр разработал стратегическое видение, реорганизовал свою программу работы с учетом этого видения и соответственно перестроил свою организационную структуру.
He thanked the Secretary-General for sharing his vision for human resources management and the steps being taken to make that vision a reality, and assured him of his delegation's wholehearted support. Он благодарит Генерального секретаря за то, что тот поделился своим видением организации управления людскими ресурсами и сообщил о том, какие предпринимаются в настоящее время шаги для того, чтобы это видение воплотилось в практических делах, и заверяет его в полной поддержке со стороны своей делегации.
Mr. Cherp presented a "vision" for Ukraine's implementation of the Convention and emphasized that Ukraine should develop its own mechanism for achieving that vision. Г-н Черп представил "видение" осуществления Украиной Конвенции и подчеркнул, что Украине следует разработать свой собственный механизм для обеспечения такого видения.
To advance social integration, political leaders should articulate a clear vision of inclusiveness within the specific context of their society and mobilize collective social will to support this vision. Для содействия социальной интеграции политические руководители должны сформулировать четкое видение всеохватности в конкретном контексте их общества и мобилизовать коллективную социальную волю в поддержку этого видения.
The pragmatic vision of the local population may be contrasted with the long-term vision of planners, and the global vision of those having the responsibility for sub-national and national development. Прагматическое видение местного населения может контрастировать с долгосрочным видением плановых органов и глобальным видением органов, отвечающих за вопросы развития на субнациональном и национальном уровне.
I had a vision this morning, and in this vision a thing was being born. Утром у меня было видение, в котором рождалось что-то ужасное.
(b) Developing an overarching national adaptation strategy that sets out a national vision for adaptation and proposes practical steps to realize that vision; Ь) разработку общенациональной адаптационной стратегии, содержащей национальное видение адаптации и предлагающей практические шаги по реализации этого видения;
A dramatic new vision of global governance for the twenty-first century requires rules that all nations can embrace - a new vision based on three principles: inclusiveness, effectiveness and shared responsibility. Радикально новое видение глобального управления в XXI веке нуждается в правилах, которые приемлемы для всех государств, - в новом видении, основанном на трех основополагающих принципах: широком охвате, эффективности и общей ответственности.
In a vision, a psychic vision, Это было видение, внутреннее зрение.
So my point is that this scope of vision, this holistic vision of design, was with them from the beginning. Я думаю, что именно такой взгляд, такое целостное видение дизайна было у них с самого начала.
However, neither the world nor the United Nations will improve as the result of one man's vision: it requires the collective vision of all mankind to make a reality of our individual dreams. Однако ни мир, ни Организация Объединенных Наций не станут совершеннее от видения одного человека: для того чтобы претворить наши отдельные мечты в жизнь, необходимо коллективное видение всего человечества.
Nicaragua is ready, in its current conditions of peace and harmony, to support this new vision of the United Nations, also based on a new vision of democracy. Никарагуа в своем нынешнем состоянии мира и гармонии готова поддержать это новое видение Организации Объединенных Наций, которое также основано на новом видении демократии.
The Organization needs a clear vision of what must be done in each particular case. The Secretary-General's Agenda for Peace, we believe, provides that vision. Организация нуждается в четком представлении относительно того, что необходимо сделать в каждом конкретном случае. "Повестка дня для мира" Генерального секретаря, как нам кажется, дает такое видение.
A whole series of world conferences in recent years has enabled us to forge a new vision of global development and to define the measures needed to turn that vision into reality. Целая серия состоявшихся за последние годы всемирных конференций позволила нам сформировать новое видение глобального развития и определить меры, необходимые для претворения такого видения в реальность.
The Commission has developed a shared vision of a resolution to the conflict, but has no means by which to interject that vision into the official process. Комиссия разработала общее видение урегулирования конфликтов, но у них нет средств для того, чтобы воплотить его в официальный процесс.
The international community had a clear vision and a common platform of action to give children a better life; it must therefore demonstrate determination, political will and solidarity and make that vision a reality. Международное сообщество располагает четким видением проблемы и общей платформой действий для обеспечения детям лучшей жизни; однако для этого оно должно продемонстрировать свою решимость, политическую волю и солидарность и реализовать это видение в практические действия.
It sets out a broad vision for Africa's future, outlines a strategy for achieving that vision and spells out a programme of action focused on a number of key priority areas. В нем определено широкое видение будущего Африки, очерчена стратегия реализации этого видения и изложена программа действий, сфокусированная на ряде ключевых приоритетных областей.
On the scope of a shared vision, Parties proposed that a shared vision should: В отношении сферы охвата общего видения Стороны предложили, что общее видение должно:
UNAIDS developed a new strategy for 2011-2015 reflecting this new vision, and providing for focused actions to accelerate progress under each pillar of the new UNAIDS vision. ЮНЭЙДС разработала новую стратегию на период с 2011 по 2015 год, отражающую это новое видение и предусматривающую целенаправленные действия по ускорению прогресса по каждому компоненту нового видения ЮНЭЙДС.
Having a vision and the corresponding political will to transform that vision into reality are fundamental first steps to the realization of the rights to water and to sanitation. Масштабное видение и наличие соответствующей политической воли для воплощения этого видения в жизнь являются главными первыми шагами для реализации прав на воду и санитарные услуги.
Today, I want to stress how much we share that vision and how vital that vision is to my country, my region and beyond. Сегодня я хотел бы подчеркнуть, что мы полностью разделяем это видение и что оно является жизненно важным для моей страны, моего региона и за его пределами.
The United Kingdom has a vision of a world free of nuclear weapons and, in partnership with everyone who shares that ambition, we intend to make further progress towards this vision in the coming years. Соединенное Королевство имеет видение мира, свободного от ядерного оружия, и в партнерстве с каждым, кто разделяет это чаяние, мы намерены добиваться в предстоящие годы дальнейшего прогресса в русле этого видения.