Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Vision - Подход"

Примеры: Vision - Подход
The Zero Hunger Challenge is a new vision about food security established in 2012. Программа «Нулевой голод» представляет собой новый подход к вопросам продовольственной безопасности, разработанный в 2012 году.
The Chairs of the treaty bodies have endorsed the vision and proposals set out in the report. Председатели договорных органов одобрили подход и предложения, изложенные в докладе.
An integrated vision was needed to eradicate global hunger. Для искоренения голода в мире необходим комплексный подход.
Included in the vision, which provides a framework for future action, are implementation strategies and plans. Такой подход, закладывающий основу для будущей деятельности, включает разработку стратегий и планов осуществления.
This vision... is essential if the world is going to be better... than it is now. Такой подход важен, если мир намерен стать лучше, чем сейчас.
It has a holistic vision and emphasizes an overall enhancement of women's status in the society. В нем утверждается целостный подход и подчеркивается необходимость в целом повышения статуса женщин в обществе.
A unified vision was needed to deal with terrorism effectively. Для эффективного решения проблемы терроризма необходим единый подход.
The Government should, moreover, formulate a strategic vision of gender equality, with specific timelines for achieving it. Кроме того, правительство должно выработать стратегический подход к проблеме гендерного равноправия, установив конкретные сроки его достижения.
She hoped to see the same vision applied in other areas. Она надеется, что аналогичный подход будет избран и в других сферах.
We are in dire need of a new vision for addressing disarmament issues in a multilateral framework. Нам крайне необходим новый подход к рассмотрению вопросов разоружения в многостороннем формате.
The result should be one policy and one vision for the Organization in this very important field. В результате этого должны быть сформулированы единая политика и единый подход Организации к этой весьма важной области.
Indeed, this vision of international relations clearly rests on building influence through military power. По сути, данный подход к международным отношениям явно основывается на усилении влияния за счёт военной силы.
Ours should be a global and coherent vision. Здесь мы должны проявить глобальный и логически последовательный подход.
The new comprehensive vision of multilateral development cooperation and partnership must be accompanied by institutional reforms and means of implementation. Новый всеобъемлющий подход к многостороннему сотрудничеству и партнерству в целях развития должен сопровождаться организационными реформами и созданием соответствующих имплементационных механизмов.
A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development benefiting all countries and all individuals. Главным аспектом этих договоренностей должен быть общий подход к обеспечению глобального роста и развития, выгодного для всех стран и людей.
The BOC's vision for metadata management is to build and maintain a logically central corporate metadata repository (MDR). Подход Бюро переписей к управлению метаданными заключается в создании и ведении логически централизованного корпоративного хранилища метаданных (ХМД).
We need a vision of human solidarity to prevail. Нам нужно, чтобы возобладал подход в духе человеческой солидарности.
Fund managers have different responsibilities and it is not possible to enforce a corporate vision on them. На руководителей фондов возлагаются иные функции, и предложить им корпоративный подход невозможно.
The document articulates the strategic vision and priorities in response to major regional challenges for sustainable development. В настоящем документе излагается стратегический подход и приоритеты, касающиеся решения основных региональных задач в области устойчивого развития.
The common vision should cover all levels of urban life: national, regional, city, municipal and neighbourhood. Такой подход должен охватывать все уровни - национальный, региональный, городской, муниципальный и районный.
Such a global vision would build on the legal instruments and best practices elaborated by the WP.. Такой глобальный подход опирался бы на заложенный WP. фундамент в виде разработанных правовых документов и оптимальной практики.
We appeal for a long-term vision to prevail so that all elements of the problem can be dealt with. Мы призываем занять долгосрочный подход, с тем чтобы можно было рассмотреть все аспекты проблемы.
The scope of application should reflect a balanced vision of the fight against corruption. Сфера применения должна отражать сбалансированный подход к борьбе против коррупции.
We must review the new strategic vision carefully and accord the Department the necessary support and guidance. Мы должны тщательно рассмотреть новый стратегический подход и оказать Департаменту необходимую поддержку и консультативные услуги.
That was the vision that prompted Romania to change its policy and to start investing significantly in United Nations peacekeeping after 1990. Именно этот подход заставил Румынию изменить свою политику и после 1990 года начать вносить значительный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.