Careful measurement of unpaid care work will allow a more comprehensive vision of socio-economic and gender inequalities and the characteristics of poverty. |
Точная оценка неоплачиваемого труда по уходу позволит получить более полное представление о социально-экономическом и гендерном неравенстве и характеристиках нищеты. |
The Decade had promoted an expanded vision of literacy as a foundation for lifelong learning and as a development imperative. |
Проведенные в ходе Десятилетия мероприятия позволили выработать более широкое представление о грамотности как основы для обучения на протяжении всей жизни и одного из императивов развития. |
The information age has taught them their human rights and given them a broader vision of what their lives could be. |
Благодаря информационному веку они узнали о своих правах человека и получили лучшее представление о том, какой может быть их жизнь. |
She also stressed the need for a clear vision and strategy to achieve green economy. |
Г-жа Китамура также подчеркнула необходимость иметь ясное представление об экологичной экономике и выработать стратегию ее развития. |
Over the years, the standards and norms have provided a collective vision of how criminal justice systems should be structured. |
С годами эти стандарты и нормы сформировали коллективное представление о надлежащей структуре систем уголовного правосудия. |
As long as these countries remain outside of the Convention, our vision of a world free of cluster munitions will be compromised. |
Пока эти страны не присоединятся к Конвенции, наше представление о мире без кассетных боеприпасов будет невозможно претворить в жизнь. |
Definitely, which means finding a clear vision for the brand. |
Несомненно, мы создаем четкое представление о бренде. |
Look, you have a vision of how your campaign should go. |
Слушай, у тебя есть представление, о том, какой будет кампания. |
See, my dad's vision for my life was wrong. |
Видишь ли, у моего отца было неверное представление о моей жизни. |
And suddenly, I'm ruining his vision of the future. |
И внезапно, я разрушаю его представление о будущем. |
My country's vision of an effective United Nations includes less fragmentation, more concentration and more synergy. |
Представление моей страны об эффективной Организации Объединенных Наций включает в себя меньше фрагментарности, больше сконцентрированности и взаимодополняемости. |
We remain hopeful that common sense and a common vision of the future will prevail in this unique international body. |
Мы по-прежнему преисполнены надежды, что в этом уникальном международном форуме возобладают здравый смысл и общее представление о будущем. |
The draft declaration and draft plan of action should also include a shared vision of the information society with mankind as its focus. |
Проект декларации и проект плана действий должны также включать разделяемое всеми представление об информационном обществе, где в центре внимания находится благо всего человечества. |
The vision of the semantic desktop can be considered as a response to the perceived problems of existing user interfaces. |
Представление семантического рабочего стола может рассматриваться как ответ на осознаваемые проблемы существующих пользовательских интерфейсов. |
GameSpot echoed this praise, saying that the "vision of a dystopian police state is chillingly effective". |
GameSpot повторил эту похвалу, утверждая, что «представление дистопийного полицейского государства является жутко эффективным». |
Central to such strategies is a national vision of a learning society as a network of intelligent learning communities. |
Важное значение для таких стратегий имеет национальное представление о просвещенном обществе как сети просвещенных обучающихся общин. |
But I think with the vision to do that, we can move forward. |
Но я думаю, что, имея представление об этом, мы можем двигаться дальше. |
Because I had a very specific vision, |
Потому что, у меня было очень четкое представление, |
I urge this Committee to support our vision for peaceful development and individual opportunity. |
Я призываю этот Комитет поддержать наше представление о мирном развитии и индивидуальных возможностях. |
It was clear that the Committee must change its vision of the type of document it wished to prepare for the Beijing Conference. |
Ясно, что Комитету необходимо изменить свое представление о характере документа, который он хотел бы подготовить к Пекинской конференции. |
A vision of our future public service is simple and clear. |
Наше представление о государственной службе будущего отличается простотой и четкостью. |
But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom. |
Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве. |
For this purpose, we have to, first of all, have a clear vision of a feasible time-frame. |
Для этого мы прежде всего должны иметь четкое представление о реальных сроках. |
Outside interests develop their own vision of what forest plans should include, without consulting with the forest service. |
Не относящиеся к данному сектору круги вырабатывают свое собственное представление о том, какие компоненты должны включаться в планы в области лесного хозяйства, без каких-либо консультаций со службами, занимающимися лесным хозяйством. |
Its historical legacy has not been rights-based and this has influenced the vision of education for the next millennium. |
Права не лежат в основе ее исторического наследия, и это повлияло на представление о системе образования для следующего тысячелетия. |