Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
King was moved by Rauschenbusch's vision of Christians spreading social unrest in "perpetual but friendly conflict" with the state, simultaneously critiquing it and calling it to act as an instrument of justice. Кинга вдохновило видение Раушенбуша о христианах, распространяющих социальное негодование в «вечном, но дружественном конфликте» с государством, одновременно критикуя его и призывая действовать как орудие правосудия.
From the rigors of travel the princess is weary, her senses are dulled and her vision is bleary, but I can assure you that when she has rested, the best you have heard is quite sure to be bested. От суровости путешествия принцесса утомленная, ее чувства притупленные и ее видение смутное, Но я могу заверить вас что когда она отдохнет, Вы услышите наилучшее это в самом деле несомненно поможет.
President George W. Bush's second inaugural address set forth an ambitious vision of the role of the United States in advancing the cause of freedom worldwide, fueling worldwide speculation over the course of American foreign policy during the next four years. Во второй инаугурационной речи президент Джордж Буш изложил амбициозное видение роли Америки в борьбе за свободу во всем мире, породив массу предположений относительно внешнеполитического курса США на ближайшие четыре года.
He also had a vision of Virgin Mary with prestanding Philip the Apostle and hieromartyr Hypatius of Gangra, which resulted in his healing from sickness. В этом месте ему было видение Божией Матери с предстоящими апостолом Филиппом и священномучеником Ипатием Гангрским, результатом которого стало его исцеление от болезни.
By being selective in our choice of partners, we can ensure that they share our vision and complement what we're trying to achieve - to enhance and improve the Polar consumer experience. Будучи требовательными в подборе партнеров, мы можем быть уверены, что они разделяют наше видение будущего и цели, которые мы хотим достичь, а также нашу миссию.
After stopping at a weirwood, Bran has a vision of the three-eyed raven, his father, dragons flying over King's Landing, and his paralyzing fall at Winterfell. После остановки у чардрева у Брана появляется видение трёхглазого ворона, его отца, дракона, летящего над Королевской Гаванью и его трагическое падение в Винтерфелле.
In addition, as often in these technologies, a political vision is palpable: the belief that the current monetary system, made up of banking monopolies, leads to financial crises. Кроме того, как часто случается с этими технологиями, очевидно политическое видение: убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
I will spare no effort to implement the mandate given to me by member states to realise our vision of sustainable development goals that build on the success of the MDGs. Я приложу все усилия для использования полномочий, предоставленных мне странами-членами, чтобы воплотить наше видение целей устойчивого развития, которые опираются на успешное выполнение ЦРТ.
How was the artistic vision of the images that make up DEISIS created? как формировалось художническое видение образов, составляющих "ПРЕДСТОЯНИЕ"?
We put a certain vision of what good or bad or normal or usual is in front of people, by everything we put out there in the world. Мы транслируем определенное видение хорошего или плохого или нормального или обычного через всё, что мы производим в мире.
Once when my first boyfriend proposed, I had a vision telling me there was someone better waiting, which there was, Clyde. Когда мой первый парень сделал мне предложение у меня было видение, что меня ждёт кто-то получше.
Therefore, as we celebrate our achievements, let us rededicate ourselves to remaining true to our mission and also fashion a new vision that captures the realities of our world in the twenty-first century. Поэтому, отмечая наши достижения, давайте вновь заявим о своей неизменной приверженности нашей миссии и выработаем новое видение, отражающее реалии нашего мира в XXI веке.
This vision of the future that we have crafted for our country requires the creation of dynamic economic conditions in which the private sector is the major protagonist. Это видение будущего, которое мы начертали для нашей страны, предполагает создание такой динамичной экономики, в которой частный сектор будет играть главенствующую роль.
The clear vision of OHCHR of systems for the protection of human rights at the country level represented an important shift which would take advantage of its core expertise. Четкое видение УВКПЧ по вопросу о системах защиты прав человека на уровне стран представляет собой важный шаг вперед, ставший результатом усилий работающих в Управлении специалистов.
We welcome those visits and invite representatives to witness firsthand our efforts in creating a respected system of international criminal justice, breathing life into the Organization's vision and fulfilling its mandate. Мы приветствуем эти поездки и приглашаем представителей стать непосредственными свидетелями наших усилий в создании системы международного уголовного правосудия, наполнившей новым содержанием видение Организации и способствующей выполнению ее мандата.
The Deputy Managing Director of IMF found that the vision, balance and the acknowledgement of the need for coherence that resonated in the meeting sent powerful signals to the world community. По мнению заместителя Директора-распорядителя МВФ, видение, взвешенность и признание необходимости добиваться согласованности действий, характеризовавшие работу заседания, будут отмечены мировым сообществом.
While the idea of a "return" expressed an idealised vision of the Europe of values and common heritage, its concrete expression was the desire to join the process of European integration successfully developed in the Western part of the continent. Хотя идея "возвращения" отразила идеализированное видение Европы с общими ценностями и наследием, его конкретным выражением было желание присоединиться к процессу европейской интеграции, успешно начатому в западной части континента.
We are working together at the United Nations, with a common vision and in a spirit of partnership, to promote democratic values and consolidate democracy throughout the world at the dawn of a new millennium. Мы работаем вместе с Организацией Объединенных Наций, проявляя общее видение и дух сотрудничества, с тем чтобы на рубеже нового тысячелетия поощрять демократические ценности и укреплять демократию.
It took people with ambition and great political will. I wish to say that those same efforts can be seen among so many leaders of the African community, who apply that political vision and courage in building and assisting their continent to overcome its problems. Хочу сказать, что мы являемся свидетелями того, как аналогичные усилия предпринимают африканские лидеры, демонстрирующие то же политическое видение и мужество при построении своего континента и оказании ему помощи в преодолении стоящих перед ним проблем.
However, if a new vision of the knowledge society is being promoted and new theories and definitions are being proposed, measurement methodologies should reflect these frameworks. Однако если будет сформировано новое видение общества, основанного на знаниях и разработаны новые предлагаемые теории и определения, то методологии количественной оценки должны отражать их.
We also believe that, rather than stressing the differences in our positions, there is a fundamental need to build confidence and create a common vision for all States of the Middle East. Мы также считаем, что вместо того, чтобы привлекать внимание к различиям в наших позициях, необходимо укреплять доверие и разрабатывать общее видение для всех государств Ближнего Востока.
The outcome of strategic thinking is an integrated perspective, a not-too-precisely articulated vision of direction that must be free to appear at any time and at any place in the Organization. Итогом стратегического мышления является комплексное перспективное, не очень точно сформулированное видение направления, которое должно свободно проявляться в любой момент и в любом звене организационной структуры.
Parties noted that a shared vision should aim beyond stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere to include the comprehensive objective of the Convention and its principles, in order to enable sustainable and climate-resilient development. Стороны отметили, что для обеспечения устойчивого и независящего от изменения климата развития общее видение должно простираться дальше стабилизации концентраций парниковых газов в атмосфере и охватывать всеобъемлющую цель Конвенции и ее принципы.
So we had very strong leadership, very good vision and a lot of science, a lot of lawyers involved. Так что у нас были сильные лидеры, хорошее видение цели и множество ученых и адвокатов.
Food sovereignty offers an alternative vision that puts food security first and treats trade as a means to an end, rather than as an end in itself. Она предлагает альтернативное видение проблемы, ставя во главу угла продовольственную безопасность и рассматривая торговлю не как самоцель, а как средство достижения цели.