Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
In 2014-2017, UNICEF will continue to reinforce the relationship with National Committees to improve results for children by focusing on the shared vision and greater cohesion, enhanced governance, commitment to efficiency and effectiveness and tailored relationship management. В 2014 - 2017 годах ЮНИСЕФ будет и дальше укреплять свои отношения с национальными комитетами в целях улучшения результатов деятельности в интересах детей, ориентируясь на общее видение и более высокую согласованность, улучшение управления, стремление к эффективности и результативности и целевое управление отношениями.
They noted that the strategic plan, 2014-2017, adopted by the Board set out a compelling strategic vision and welcome focus on sustainability and building national capacity in line with nationally defined needs and approaches. Они отметили, что в стратегическом плане на 2014 - 2017 годы, принятом Советом, предлагается убедительное стратегическое видение и делается упор на обеспечении устойчивости и развитии национального потенциала в соответствии с национальными потребностями и подходами.
The final statement of the event, "Information and knowledge for all: an expanded vision and a renewed commitment", was developed through open multi-stakeholder drafting sessions as a contribution to the continuing review process of the World Conference on the Information Society. На открытых многосторонних подготовительных совещаниях в качестве вклада в продолжение обзора реализации итогов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества было подготовлено итоговое заявление данного мероприятия под названием "Информация и знания для всех: расширенное видение и новые обязательства".
Successful national science, technology and innovation strategies articulate a Government's vision of its role in development, set clear priorities for public expenditure and serve as a basis for engaging relevant actors. Успешные национальные стратегии использования научно-технических достижений и инноваций должны отражать видение правительством своей роли в содействии процессу развития, устанавливать четкие приоритеты в распределении государственных расходов и служить основой для подключения соответствующих субъектов к их реализации.
He reveals deep and hidden things and has made plain all that you have asked, for he has shown me the vision of the king. Он открывает сокровенные и тайные вещи и чётко дал мне понять, все, что ты спросил, ибо он показал мне видение Царя.
And then that's where we put in my vision for the future, okay? А после этого нужно будет представить моё видение будущего, хорошо?
His songs are like a true vision of how things really are. Его песни - настоящее видение, видение о реальном настоящем.
You will lie there, unable to move, unable to speak until the next vision hits you and then you will die. Ты будешь лежать, неспособная двигаться, неспособная говорить пока следующее видение не ударит тебя, и тогда ты умрешь.
Keynote speakers will set out a vision for more responsible and sustainable business and economic models that protect, respect and help to contribute to the realization of human rights, as well as promote inclusive growth and equitable economic development. Ключевые ораторы будут излагать свое видение более ответственных и устойчивых предпринимательских и экономических моделей, которые сопряжены с защитой, соблюдением и содействием реализации прав человека, а также поощрением инклюзивного роста и справедливого экономического развития.
It was a machine vision of the world which could not imagine a future where human beings, unlike machines, would behave in ways they hadn't before. Это было видение мира глазами машины, которая не могла представить будущее, в котором люди, в отличии от машин, поведут себя так, как никогда раньше.
But... I'm having a vision that the lab technician lied About not having another partner. Но... у меня видение, что лаборантка солгала по поводу того, что у нее нет партнера.
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом
He had a vision to save the future, and now he won't be here to see us achieve it. У него было видение, чтоб спасти будущее, и теперь его не будет здесь чтоб увидеть, как мы этого достигнем.
And if not, the one that gets this will be the one that best embodies my vision, my knowledge and my belief in the future. А если нет, тогда только один из вас получит наследство, и это будет тот, кто лучше воплотит мое видение, мои знания, мою веру в будущее.
I have a very strong vision about another place we may have been last night! У меня очень сильное видение о другом месте, в котором мы могли быть прошлой ночью.
I have had a vision, Cardinal, of a great army from the north, with cannon the like of which we have never witnessed, belching fire and destruction. Мне было видение, кардинал, о великой армии Севера, с пушками, каких мы доселе не видели, изрыгающими огонь и разрушение.
Well, Ms. Archer, I think you'll find we were very true to your vision. Что ж, мисс Арчер, я думаю, вы увидите, Что наше видение очень совпадает.
And I'm running for mayor because I have a vision for this town and the leadership skills to get it there. А я баллотируюсь в мэры, потому что у меня есть видение этого города и лидерские качества, чтобы этого достичь.
I woke up from a nightmare that you were in danger, and I knew it wasn't a dream, it was a vision. Я проснулась от кошмара, ты была в опасности, и я знала, что это не сон, это видение.
Not to mention, one of those people had a vision... of the plane exploding... minutes before it actually did is highly suspicious. Не говоря уже о том, что у одного их было видение... о том, что самолет взрывается... и через несколько минут это произошло на самом деле.
I had to use it, channel its energy, turn it into something that would clarify my vision, instead of clouding it. Я вынужден был использовать его, направлять его энергию, преобразовывать во что-то, что может прояснить моё видение, вместо того чтобы замутнить его.
But, it's a beginning, it's a vision. Но это лишь первый шаг, это видение.
At which point, you and your client have the ability to start considering what you're going to put inside that vessel, the agency, the vision. Здесь вы с клиентом имеете возможность начать рассматривать, что вы собираетесь поместить внутрь этого судна, какие средства, какое видение.
Now, as a military man, I know that true leadership takes strategy, it takes planning, it takes a vision. Как человек военный, я знаю, что настоящему лидеру необходима стратегия, необходим план и видение.
I get a vibe, and then a vision of something that's already happened, and then it's gone. Сначала появляется ощущение, а потом видение того, что уже произошло, потом всё исчезает.