Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
We wish them success so that the vision outlined in Bonn a year ago will become a reality. Мы желаем им успехов, с тем чтобы их видение, начертанное в Бонне год назад, стало реальностью.
However, recent events and developments in the region do not, unfortunately, give substance to this vision. Однако недавние события и процессы в этом регионе, к сожалению, не подкрепляют это видение.
NEPAD offers a clear-sighted vision for Africa's future. НЕПАД предлагает четкое видение будущего Африки.
NEPAD is an African vision of the questions and problems of Africa. НЕПАД - это африканское видение вопросов и проблем Африки.
NEPAD represents a comprehensive blueprint of, and a growth vision for, Africa's future economic and social development. НЕПАД представляет всеобъемлющий проект и видение будущего экономического и социального развития Африки.
NEPAD represents a new vision and responsible awareness by African leaders regarding regional and international politics and economics. НЕПАД воплощает в себе новое видение и осознание африканскими руководителями своей ответственности за разработку и осуществление региональных и международных стратегий в области политики и экономики.
Jamaica commends the Secretary-General for the clarity of his vision on the role of the United Nations in the resolution of current global problems. Ямайка воздает должное Генеральному секретарю за его четкое видение роли Организации Объединенных Наций в урегулировании современных международных проблем.
At that important Summit, our leaders collectively resolved on a common vision for a peaceful, just and prosperous world. На этом важном Саммите наши руководители коллективно выработали общее видение мирного, справедливого и процветающего мира.
Only a clear vision, steadfast determination and a profound sense of historical necessity can now keep the peace process moving forward. Только ясное видение, непоколебимая приверженность и глубокое ощущение исторической необходимости могут сегодня сохранить поступательное движение мирного процесса.
Here, I repeat, there is a need to develop a shared vision. И здесь - я повторяю - необходимо выработать «общее видение».
Developing a shared vision is one thing; implementing, clearly, is another. Однако одно дело выработать такое «общее видение», и другое - осуществить его.
A strategic vision of the peacebuilding process is required to that end. Для этого также требуется стратегическое видение.
Key factors for success include a shared vision, sustained political commitment, public support and broad-based partnership. Основные факторы, способствующие успеху, включают общее видение, устойчивую политическую приверженность, общественную поддержку и опирающееся на широкую основу партнерство.
My delegation appeals to the various partners to provide effective support in order to make that common vision a reality. Моя делегация призывает различных партнеров оказать эффективную поддержку этой программе, чтобы такое видение будущего Африки стало реальностью.
Such a vision is not so much noble as it is right. Такое видение будущего являются не столько возвышенным, сколько справедливым.
This context is the vision of the management system and the competition form. Контекст - это видение системы управления и формы конкуренции.
We share the well-crafted vision of the Secretary-General concerning the reform of human resources development and management. Мы разделяем четкое видение Генерального секретаря относительно реформы в области развития людских ресурсов и управления ими.
That vision was linked to measurable targets that included precise and time-bound goals. Это видение было увязано с измеримыми задачами, которые включали снабженные точными временнми рамками цели.
It is also in keeping with the vision inspired by the conclusions of the recent Millennium Summit. В нем также отражено видение, вдохновленное выводами недавнего Саммита тысячелетия.
We have a historic responsibility to update and extend the vision of the founding fathers of our universal Organization. На нас возложена историческая задача привести в соответствие с современной реальностью и расширить видение отцов-основателей нашей всемирной Организации.
NEPAD is based on a new vision for Africa. В основе НЕПАД лежит новое видение для Африки.
This vision of the future is anchored in the reality of a world with access to unprecedented informational, financial and technological resources. Видение будущего основывается на сложившейся в мире реальности, характеризующейся доступом к беспрецедентным информационным, финансовым и технологическим ресурсам.
It is against this background that the vision provided by the Secretary-General on the need to enhance multilateralism takes on more importance. Именно в этой связи еще большее значение приобретает видение Генерального секретаря в отношении необходимости укрепления принципа многосторонности.
A shared vision of society-wide goals, mutual responsibility and commitment should be the basis for effective partnerships. Основой для эффективных партнерств должны быть общее видение целей в масштабе всего общества, взаимная ответственность и приверженность делу.
We appreciate your vision of the problems that concern us now, particularly problems of cooperation and development assistance. Мы высоко оцениваем Ваше видение тех проблем, которыми мы сейчас озабочены, и в первую очередь проблем сотрудничества и помощи в целях развития.