| And I have perfect vision because I'm still young. | И у меня прекрасное зрение, потому что я все еще молода. |
| We could play off faulty vision. | Мы могли бы спихнуть все на плохое зрение. |
| My vision will never come back. | Моё зрение никогда уже не вернётся ко мне. |
| Blue vision isn't a symptom. | Синее зрение не симптом, это пообочный эффект. |
| He kept talking about wanting normal vision. | Всё говорил о том, что хочет нормальное зрение. |
| But look beyond to see how Access does have vision. | Но смотреть дальше, чтобы увидеть, каким образом доступ имеет зрение. |
| Mom, Dwayne has 20/20 vision. | Мам, у Дуэйна зрение - 20 на 20. |
| I'll bet you have perfect 20/20 vision. | Я буду держать пари, что у вас идеальное зрение. |
| These were never violent enough to impair his vision. | Они не были достаточно сильны, чтобы влиять на его зрение. |
| I thought my X-ray vision was back. | А то я уж подумал, мое рентгеновское зрение вернулось. |
| (b) peripheral vision - wide roads with no reference points also lead to underestimation of speed. | Ь) периферийное зрение - широкие трассы, не имеющие визуальных ориентиров, также приводят к заниженному восприятию скорости. |
| One alleged victim mentioned blurred vision. | Один предполагаемый пострадавший пожаловался на затуманенное зрение. |
| Symptoms such as blurred vision and difficult breathing started to develop in the alleged victims. | У предполагаемых пострадавших стали развиваться такие симптомы, как затуманенное зрение и затрудненное дыхание. |
| Mike's vision was impaired, and we couldn't see anybody. | Зрение Майка было нарушено, и мы не могли никого видеть. |
| She sucked on it so hard it finally corrected my vision. | Она так отсасывала, что в итоге это исправило мое зрение. |
| Well, not unless he's got X-ray vision. | Ну, только если у него рентгеновское зрение. |
| I think I've got x-ray vision because I can see right through you. | По-моему у меня рентгеновское зрение, т.к. я вижу вас насквозь. |
| I find a lot of women have problems with tunnel vision. | Полагаю у многих женщин плохое периферическое зрение. |
| If it didn't, things like telescopes and human vision would be impossible. | Если бы это было не так, вещи, такие, как телескоп и зрение человека были бы невозможны. |
| So are we to believe that the vision of your remaining eye... | Значит, мы должны поверить, что зрение вашего оставшегося глаза... |
| Mental abilities, mostly, but they had my hand-eye coordination, reflexes and vision improved as well. | В основном умственные способности, но и координацию движений тоже, а заодно рефлексы и зрение. |
| Blurry vision, loss of muscle control, impaired judgment. | Расплывчатое зрение, потеря контроля над мышцами, помутнение сознания. |
| Scopolamine can cause dizziness and blurred vision. | Скополамин может вызывать головокружения и затуманенное зрение. |
| Chicken has great vision, she should be here. | У Утки отличное зрение, ее нужно вот сюда. |
| Now... see the cufflinks in your peripheral vision. | Посмотри на запонки, используя периферическое зрение. |