And I have perfect vision because I'm still young. |
И у меня прекрасное зрение, потому что я все еще молода. |
We could play off faulty vision. |
Мы могли бы спихнуть все на плохое зрение. |
My vision will never come back. |
Моё зрение никогда уже не вернётся ко мне. |
Blue vision isn't a symptom. |
Синее зрение не симптом, это пообочный эффект. |
He kept talking about wanting normal vision. |
Всё говорил о том, что хочет нормальное зрение. |
But look beyond to see how Access does have vision. |
Но смотреть дальше, чтобы увидеть, каким образом доступ имеет зрение. |
Mom, Dwayne has 20/20 vision. |
Мам, у Дуэйна зрение - 20 на 20. |
I'll bet you have perfect 20/20 vision. |
Я буду держать пари, что у вас идеальное зрение. |
These were never violent enough to impair his vision. |
Они не были достаточно сильны, чтобы влиять на его зрение. |
I thought my X-ray vision was back. |
А то я уж подумал, мое рентгеновское зрение вернулось. |
(b) peripheral vision - wide roads with no reference points also lead to underestimation of speed. |
Ь) периферийное зрение - широкие трассы, не имеющие визуальных ориентиров, также приводят к заниженному восприятию скорости. |
One alleged victim mentioned blurred vision. |
Один предполагаемый пострадавший пожаловался на затуманенное зрение. |
Symptoms such as blurred vision and difficult breathing started to develop in the alleged victims. |
У предполагаемых пострадавших стали развиваться такие симптомы, как затуманенное зрение и затрудненное дыхание. |
Mike's vision was impaired, and we couldn't see anybody. |
Зрение Майка было нарушено, и мы не могли никого видеть. |
She sucked on it so hard it finally corrected my vision. |
Она так отсасывала, что в итоге это исправило мое зрение. |
Well, not unless he's got X-ray vision. |
Ну, только если у него рентгеновское зрение. |
I think I've got x-ray vision because I can see right through you. |
По-моему у меня рентгеновское зрение, т.к. я вижу вас насквозь. |
I find a lot of women have problems with tunnel vision. |
Полагаю у многих женщин плохое периферическое зрение. |
If it didn't, things like telescopes and human vision would be impossible. |
Если бы это было не так, вещи, такие, как телескоп и зрение человека были бы невозможны. |
So are we to believe that the vision of your remaining eye... |
Значит, мы должны поверить, что зрение вашего оставшегося глаза... |
Mental abilities, mostly, but they had my hand-eye coordination, reflexes and vision improved as well. |
В основном умственные способности, но и координацию движений тоже, а заодно рефлексы и зрение. |
Blurry vision, loss of muscle control, impaired judgment. |
Расплывчатое зрение, потеря контроля над мышцами, помутнение сознания. |
Scopolamine can cause dizziness and blurred vision. |
Скополамин может вызывать головокружения и затуманенное зрение. |
Chicken has great vision, she should be here. |
У Утки отличное зрение, ее нужно вот сюда. |
Now... see the cufflinks in your peripheral vision. |
Посмотри на запонки, используя периферическое зрение. |