Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
This vision is no longer a distant dream. И это видение отнюдь не далекая мечта.
A concrete vision of the global partnership for development has to emerge based on the new realities. На основе новых реалий должно сформироваться конкретное видение глобального партнерства в целях развития.
This vision is predicated on overcoming fragmentation in the system and building on current reforms. Это видение может быть воплощено в жизнь при условии преодоления раздробленности системы и продолжения нынешних реформ.
The strategic component was driven by an ambitious vision and a robust road map for sustainable urbanization. В основе его стратегического компонента лежат перспективное видение и эффективная дорожная карта в области устойчивой урбанизации.
The New African Initiative had demonstrated the commitment of African leaders and their vision for the continent. Новая африканская инициатива продемонстрировала солидарность африканских лидеров и их видение будущего континента.
The key features of the CDF are: country ownership, partnerships, long-term vision. Важнейшими чертами ВРПР являются национальный контроль, партнерские отношения и перспективное видение.
Within the framework of a variety of international and regional instruments, this vision of the world is receiving greater articulation by the day. Такое видение мира получает все более широкое распространение в различных международных и региональных документах.
This vision of a two-State solution has already been enshrined in various United Nations resolutions. Такое видение урегулирования на основе создания двух государств уже закрепилось в различных резолюциях Организации Объединенных Наций.
These included the qualifications of entrepreneurs, including their managerial capabilities and vision of the firm's strategy. К их числу относится квалификация предпринимателей, в том числе их управленческие способности и видение стратегии фирмы.
In 2004, we adopted the SADC Regional Indicative Strategic Development Plan, which set out a vision for an integrated community. В 2004 году мы приняли Региональный ориентировочный стратегический план развития САДК, в котором содержится видение интегрированного сообщества.
He said both countries shared a common vision of peace, stability and development in the region. Он заявил, что обе страны разделяют общее видение мира, стабильности и развития в регионе.
The Summit Declaration will capture the common vision of the Member States at that moment. Декларация Саммита отразит общее видение государств-членов на данный момент.
It was felt that the establishment of an International Conference of New or Restored Democracies databank required a strategic vision. Было выражено мнение о том, что для создания банка данных Международной конференции стран новой или возрожденной демократии требуется стратегическое видение.
This vision of an African renaissance is not a mirage. Это видение африканского возрождения - не мечта.
That vision of a two-State solution has already been enshrined in resolution 1397. Подобное видение двухгосударственного решения уже отражено в резолюции 1397.
[W]e have adopted a historic Declaration with a vision for the future... «В конце встречи мы приняли историческую Декларацию, содержащую в себе видение нашего будущего...
The Republic of Mauritius daily lives out this vision of the future. Республика Маврикий в своей повседневной жизни ориентируется на это видение будущего.
This vision relies on the specific just principle of asserting the right of peoples under foreign occupation to self-determination. Такое видение основывается на справедливом конкретном принципе права народов, находящихся под иностранной оккупацией, на самоопределение.
It enhances this necessary evolution and encourages the vision of a common future for our peoples. Он способствовал бы необходимому процессу эволюции и тому, чтобы у наших народов появилось видение общего будущего.
This is a unique opportunity to match the vision contained in the Millennium Development Goals framework with a world-class United Nations delivery system. Это - уникальная возможность подкрепить видение, отраженное в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, первоклассной системой осуществления под эгидой Организации Объединенных Наций.
Ten years after the fall of the Berlin Wall the vision of a reunited Europe seems to have vanished. Спустя десять лет после падения Берлинской стены видение объединенной Европы похоже прекратило свое существование.
Born of the American and French Revolutions, that vision linked Europe to North America in a wider Atlantic civilization. Рожденное Американской и Французской революциями, такое видение объединило Европу с Северной Америкой в более широкую Атлантическую цивилизацию.
We need markets, of course, but we also need a vision for the future that goes beyond short-term fixes. Нам, конечно, нужны рынки, но нам также необходимо видение будущего, которое выходит за рамки краткосрочных решений.
Furthermore, the SME must have its own strategy or vision for the future as well as good financial management. Кроме того, МСП должны иметь собственную стратегию или свое видение будущего, а также эффективное финансовое управление.
The United Nations has both the experience and the vision needed for success. Организация Объединенных Наций имеет и опыт, и видение мира, так необходимые для нашего успеха.