Blender interpreted the song and the line "it's a beautiful day" as "a vision of abandoning material things and finding grace in the world itself". |
Blender интерпретировал песню и фразу «it's a beautiful day», как «видение отказа от материальных ценностей и нахождении изящества самом мире». |
Lynch's vision is so total and absolute that he can get away with what wouldn't be otherwise acceptable. |
Видение Линча настолько полное и абсолютное, что ему можно простить то, что иначе считалось бы неприемлемым.» |
His vision of a global ethic was embodied in the document for which he wrote the initial draft, Towards a Global Ethic: An Initial Declaration. |
Его видение глобальной этики воплощался в документе, для которого он написал первоначальный проект «На пути к Глобальной Этики: начальная декларация». |
A data architecture should set data standards for all its data systems as a vision or a model of the eventual interactions between those data systems. |
Архитектура данных должна устанавливать стандарты данных для всех своих систем данных как видение или модель возможных взаимодействий между этими системами данных. |
His romantic vision of the farming community and of social justice soon earned him the nickname the "roter Graf" ("Red Count") from his colleagues. |
Его романтическая видение сельского сообщества и социальной справедливости в ближайшее время принесло ему прозвище "Roter Graf" ("Красный граф") от своих коллег. |
The Ministry of Tourism again engaged Ogilvy & Mather for a period of three years, starting in 2012, to redefine the brand and provide a strategic vision for the campaign. |
Министерство туризма снова наняло «Ogilvy & Mather» на три года, начиная с 2012, чтобы пересмотреть брэнд и обеспечить стратегическое видение кампании. |
Seems to claim, Emanuela Volpe, with his works, a vision of painting as a fine year, discarded the possibility that art is required investigation that has some social goal or some kinship with the contemporary history, culture, 'individual existence. |
Кажется, утверждать, Emanuela Вольпе, с его работами, видение живописи как прекрасный год, отбросил возможность того, что искусство требует расследования, который имеет некоторые социальные цели или какой-либо родстве с современной историей, культурой, 'индивидуального существования. |
Steve Blank: "You're selling the vision and delivering the minimum feature set to visionaries, not everyone." |
Стив Бланк: «Вы продаёте видение и предоставляете минимальный набор функций для фантазёров, не для всех». |
Moulier-Boutang believed that it was Hélène who played a key role in creating a "fatalistic" account of the history of the Althusser family, largely shaping his vision in a 1964 letter. |
Мулье-Бутан считает, что именно Элен сыграла ключевую роль в создании «фаталистского» изложения истории альтюссеровской семьи, во многом сформировав такое его видение ещё в 1964 году. |
To realize that vision, he brought in character designer Jean Gillmore to act as a dedicated "costume designer". |
Чтобы воплотить это видение, он пригласил дизайнера персонажей, Джин Гилмор поработать над фильмом в качестве «дизайнера по костюмам». |
In late 1958, Kurt Lehovec, a scientist working at the Sprague Electric Company, attended a seminar at Princeton where Wallmark outlined his vision of the fundamental problems in microelectronics. |
В конце 1958 года инженер-физик Sprague Electric Company Курт Леговец посетил семинар в Принстоне, на котором Торкл Уолмарк изложил своё видение фундаментальных проблем микроэлектроники. |
To realize his true vision, Barker and his son, Henry Aston Barker, took on the task of painting a scene of the Albion Mills. |
Чтобы реализовать свое истинное видение, Баркер и его сын Генри Астон Баркер взяли на себя задачу нарисовать сцену на Мельницах Альбиона. |
I can't divulge that, but I can tell you my vision involved you. |
Я не могу этого разглашать, но я могу сказать, что мое видение касалось вас. |
But you said he was a vision, not a spirit, right? |
Но ты говорила, что это было видение, а не призрак, да? |
You have a vision of who you want your child to be, and no matter what you do, they fall shorT. |
У тебя бывает видение о том, каким ты хочешь, чтобы был твой ребенок, и не важно, что они делают, у них все равно не получается. |
"Her eyes were set on the vision that the dead contemplate forever." |
В ее глазах уже стояло видение, которое вечно созерцают мертвые . |
Still, there have been more moments lately that favor Huxley's vision of political order over that of Orwell. |
Тем не менее, в последнее время было больше моментов, когда видение политического порядка Хаксли было предпочтительнее, чем у Оруэлла. |
But, it's a beginning, it's a vision. |
Но это лишь первый шаг, это видение. |
At which point, you and your client have the ability to start considering what you're going to put inside that vessel, the agency, the vision. |
Здесь вы с клиентом имеете возможность начать рассматривать, что вы собираетесь поместить внутрь этого судна, какие средства, какое видение. |
This is our vision, our aspirations of the future, our hopes, our dreams, our struggles and our fears. |
Это наше видение, наши чаяния будущего, наши надежды, мечты, борьба и страхи, наши успехи, неудачи влияют на то, что мы со всем этим делаем. |
The company's business partners can enjoy the benefits of working with a market leader who has the vision to develop services which will meet the needs of the new digital consumer and the ability to generate additional revenue streams. |
Партнеры "EasyDate" могут почувствовать все преимущества сотрудничества с этой компанией, так как в качестве лидера у нее есть способность генерировать потоки прибыли и новое видение по разработке услуг, которые смогут удовлетворять все потребности пользователей Интернет нового поколения. |
Besides you can indicate the vision of a logo or the trade mark, examples (if you saw somewhere similar or that that was pleasant to you). |
Кроме этого Вы можете указать своё видение логотипа или торговой марки, примеры(если Вы видели где-то похожее или то что Вам понравилось). |
The vision of "Victory in the Workplace" is to help people change their lives by changing their everyday work experience. |
Видение служения "Победа на работе" - в том, чтобы помогать людям изменить свою жизнь через изменение в отношении к ежедневной работе. |
So we had very strong leadership, very good vision and a lot of science, a lot of lawyers involved. |
Так что у нас были сильные лидеры, хорошее видение цели и множество ученых и адвокатов. |
Instability undermines its entire regional vision; it certainly challenges its idealistic strategy of "zero problems." |
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии «нулевых проблем». |