| She asked the Special Rapporteur to describe his vision for the implementation of his mandate and how he proposed to hold human rights violators accountable. | Она просит Специального докладчика изложить его видение осуществления его мандата и спрашивает, каким образом он намеревается привлечь к ответственности виновных в нарушении прав человека. |
| C. Planning, programming and strategic vision | С. Планирование, разработка программ и стратегическое видение |
| Becoming the owner of her own life, in an ecological context encompassing the individual and societal roles that women may want to perform, requires energy and clear vision. | Чтобы стать хозяином собственной жизни в экологическом контексте, включающем индивидуальные и общественные функции, которые может захотеть выполнить женщина, нужны энергия и четкое видение. |
| B. OHCHR strategic vision for UPR follow-up and the Fund: | В. Стратегическое видение УВКПЧ в отношении последующей |
| The Board of Trustees also held discussions with OHCHR on the newly revitalized OHCHR strategic vision for more integrated, proactive and systematic UPR follow-up. | Совет попечителей также обсуждал с УВКПЧ обновленное стратегическое видение УВКПЧ в отношении более комплексной, проактивной и систематической последующей деятельности по итогам УПО. |
| A. Shared vision, goals and action areas | А. Общее видение, цели и направления деятельности |
| President Mandela left a political heritage characterized by a determined strategic vision and flexibility based on a genuine concern for the general welfare of others. | Президент Мандела оставил политическое наследие, которое отличает глубокое стратегическое видение и гибкость на основе подлинного стремления к благу всех людей. |
| A national vision focusing on the best interests of the Ivorian people and a new political ethic should prevail over party political power struggles. | Национальное видение, питаемое высшими интересами ивуарского народа, и новая политическая этика должны взять верх над партизанским и политическим соперничеством в борьбе за власть. |
| What stirs such a vision from her dreams? | Что пробудило столь прекрасное видение от ее снов? |
| You said that you saw this in a vision? | Ты сказала, что у тебя было видение этого? |
| For when he dreamed that great dream, his enchanters, sorcerers, and astrologers were once again unable to interpret the vision. | Ибо, когда он видел этот великий сон, его чародеи, колдуны, и астрологи были снова не в силах растолковать это видение. |
| Well, you said that you had this spectacular vision that Marlowe was covered in garbage. | Ну, ты сказал, что у тебя было захватывающее видение, что Марлоу была в мусоре. |
| Sorran had a vision of the future, which convinced him he was the Chosen One and began a quest for that legendary place. | У Соррана было видение будущего, убедившее его, что он и есть Избранный, и он начал искать это легендарное место. |
| I had my own vision for a brighter future. | У меня было свое видение светлого будущего |
| And why did you have a vision this time? | И почему у тебя было видение в этот раз? |
| It's not a vision, it's just common sense. | Это не видение, а интуиция. |
| Every time she has a vision, specific regions of her cerebral cortex go into a state of hyper-stimulation - memory engrams, perceptual centers. | Каждый раз, когда у нее видение, определенные области коры головного мозга приходят в состояние гипер-стимуляции - энграммы памяти, перцепционные центры. |
| I've always dreamed that one day I'd have a band member who shared my vision of creating extremely likeable music. | Я всегда мечтал, что однажды в моей группе будет человек, который сможет разделить мое видение создания невероятно привлекательной музыки. |
| Furthermore, the typical collective action problems affecting multilateral banks were more easily resolved because member countries had various similarities and a common developmental vision. | Кроме того, типичные проблемы коллективных действий, характерные для многосторонних банков, решаются проще, поскольку страны-учредители объединяет ряд сходств и единое видение развития. |
| Most respondents recommended the report adopt a long-term, transformative vision, while using a pragmatic, flexible approach to match the different timescales of sustainable development issues. | Большинство респондентов рекомендовали применять в докладе ориентированное на долгосрочную перспективу конструктивное видение в сочетании с прагматическим и гибким подходом для учета различных диапазонов времени применительно к проблемам устойчивого развития. |
| You had another vision, didn't you? | У тебя было ещё одно видение, да? |
| That my vision of life is cloudy compared to your perfect hell? | Что моё видение жизни муть по сравнению с твоим идеальным адом. |
| I had a vision of Guthrie attacking me. | У меня было видение, где Гатри напал на меня |
| N-No offense, but your most recent vision seems to be more about your personal life than it does about finding any Horseman. | Без обид, но твоё последнее видение больше касается тебя лично, нежели поисков Всадника. |
| I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. | У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски. |