She asked the Special Rapporteur to describe his vision for the implementation of his mandate and how he proposed to hold human rights violators accountable. |
Она просит Специального докладчика изложить его видение осуществления его мандата и спрашивает, каким образом он намеревается привлечь к ответственности виновных в нарушении прав человека. |
C. Planning, programming and strategic vision |
С. Планирование, разработка программ и стратегическое видение |
Becoming the owner of her own life, in an ecological context encompassing the individual and societal roles that women may want to perform, requires energy and clear vision. |
Чтобы стать хозяином собственной жизни в экологическом контексте, включающем индивидуальные и общественные функции, которые может захотеть выполнить женщина, нужны энергия и четкое видение. |
B. OHCHR strategic vision for UPR follow-up and the Fund: |
В. Стратегическое видение УВКПЧ в отношении последующей |
The Board of Trustees also held discussions with OHCHR on the newly revitalized OHCHR strategic vision for more integrated, proactive and systematic UPR follow-up. |
Совет попечителей также обсуждал с УВКПЧ обновленное стратегическое видение УВКПЧ в отношении более комплексной, проактивной и систематической последующей деятельности по итогам УПО. |
A. Shared vision, goals and action areas |
А. Общее видение, цели и направления деятельности |
President Mandela left a political heritage characterized by a determined strategic vision and flexibility based on a genuine concern for the general welfare of others. |
Президент Мандела оставил политическое наследие, которое отличает глубокое стратегическое видение и гибкость на основе подлинного стремления к благу всех людей. |
A national vision focusing on the best interests of the Ivorian people and a new political ethic should prevail over party political power struggles. |
Национальное видение, питаемое высшими интересами ивуарского народа, и новая политическая этика должны взять верх над партизанским и политическим соперничеством в борьбе за власть. |
What stirs such a vision from her dreams? |
Что пробудило столь прекрасное видение от ее снов? |
You said that you saw this in a vision? |
Ты сказала, что у тебя было видение этого? |
For when he dreamed that great dream, his enchanters, sorcerers, and astrologers were once again unable to interpret the vision. |
Ибо, когда он видел этот великий сон, его чародеи, колдуны, и астрологи были снова не в силах растолковать это видение. |
Well, you said that you had this spectacular vision that Marlowe was covered in garbage. |
Ну, ты сказал, что у тебя было захватывающее видение, что Марлоу была в мусоре. |
Sorran had a vision of the future, which convinced him he was the Chosen One and began a quest for that legendary place. |
У Соррана было видение будущего, убедившее его, что он и есть Избранный, и он начал искать это легендарное место. |
I had my own vision for a brighter future. |
У меня было свое видение светлого будущего |
And why did you have a vision this time? |
И почему у тебя было видение в этот раз? |
It's not a vision, it's just common sense. |
Это не видение, а интуиция. |
Every time she has a vision, specific regions of her cerebral cortex go into a state of hyper-stimulation - memory engrams, perceptual centers. |
Каждый раз, когда у нее видение, определенные области коры головного мозга приходят в состояние гипер-стимуляции - энграммы памяти, перцепционные центры. |
I've always dreamed that one day I'd have a band member who shared my vision of creating extremely likeable music. |
Я всегда мечтал, что однажды в моей группе будет человек, который сможет разделить мое видение создания невероятно привлекательной музыки. |
Furthermore, the typical collective action problems affecting multilateral banks were more easily resolved because member countries had various similarities and a common developmental vision. |
Кроме того, типичные проблемы коллективных действий, характерные для многосторонних банков, решаются проще, поскольку страны-учредители объединяет ряд сходств и единое видение развития. |
Most respondents recommended the report adopt a long-term, transformative vision, while using a pragmatic, flexible approach to match the different timescales of sustainable development issues. |
Большинство респондентов рекомендовали применять в докладе ориентированное на долгосрочную перспективу конструктивное видение в сочетании с прагматическим и гибким подходом для учета различных диапазонов времени применительно к проблемам устойчивого развития. |
You had another vision, didn't you? |
У тебя было ещё одно видение, да? |
That my vision of life is cloudy compared to your perfect hell? |
Что моё видение жизни муть по сравнению с твоим идеальным адом. |
I had a vision of Guthrie attacking me. |
У меня было видение, где Гатри напал на меня |
N-No offense, but your most recent vision seems to be more about your personal life than it does about finding any Horseman. |
Без обид, но твоё последнее видение больше касается тебя лично, нежели поисков Всадника. |
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. |
У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски. |