Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Взгляд

Примеры в контексте "Vision - Взгляд"

Примеры: Vision - Взгляд
It is this approach that provides us with a pragmatic and realistic vision of patriotism and its education. Только такой подход дает нам прагматичный и реалистичный взгляд на вопрос патриотизма и его воспитания.
Many's the woman who has come down here... and had her vision of the world changed. Многие женщины, что пришли сюда и имели собственный взгляд на мир, изменились.
So you can believe in your original vision. Так вы можете поверить в свежий взгляд.
I didn't realize you had X-ray vision. Я не знал, что у вас рентгеновский взгляд.
In this respect, we need a systemic vision that combines political with, when necessary, military measures. И здесь нужен системный взгляд, сочетающий политические, а когда надо - и военные меры.
A new European currency should be created by governments that share a vision about the shape of society now and in the future. Новая европейская валюта должна быть создана правительствами, которые разделяют общий взгляд на строение общества сегодня и в будущем.
We have a bold vision for the future of the energy industry. У нас амбициозный взгляд на будущее энергетики.
At the heart of the difference between the two cases is a vision of governance that makes such compromise possible. Основное различие между двумя этими случаями - взгляд на систему управления, благодаря которому такой компромисс становится возможен.
It's such a sweet, romantic vision of things. Такой милый, романтичный взгляд на вещи.
He has continued to express Japanese conservative vision of history. Выражал консервативный взгляд на историю России.
That's a romantic vision, and there's no romance in law. Это романтический взгляд, а в УК нет никакой романтики.
The director had a vision for this scene based on some wonderful footage of jellyfish in the South Pacific. У режиссёра был свой взгляд на эту сцену, основанный на какой-то чудесной фотосъёмке медуз в Тихом океане.
With the new vision given us, we, who are left, can complete that message. Получив новый взгляд на мир, мы, оставшиеся, сможем закончить это послание.
Rubin had a revolutionary vision of a world system completely open to the free flow of capital. У Рубина был революционный взгляд на мировую систему, полностью открытую свободному движению капитала.
A fresh vision of development able to deal with these challenges is therefore required. В этой связи нужен новый взгляд на процесс развития, позволяющий решать указанные проблемы.
Of course, everybody may have a different vision of things. Естественно, у каждого может быть свой взгляд на вещи.
We do not believe that a simplistic vision of the elements making up the situation in the Middle East is useful in proposing solutions. Мы не считаем, что упрощенный взгляд на элементы, составляющие суть положения на Ближнем Востоке, полезен при выработке решений.
In relations between conflict groups, it would mean an ability and willingness to identify common interests and forging a shared vision of the future. В контексте конфликта между различными группами это означает способность и стремление выявлять общие интересы и формировать общий взгляд на будущее.
That is our vision of how the world should look in the third millennium. Вот как должен, на наш взгляд, выглядеть мир в третьем тысячелетии.
Yet the Declaration's enlightened vision of individual freedom, social protection, economic opportunity and duty to community is still unfulfilled. Тем не менее, просвещенный взгляд Декларации на индивидуальную свободу, социальную защиту, экономические возможности и обязанности перед обществом все еще не приведен в исполнение.
Yet the Declaration's enlightened vision of individual freedom, social protection, economic opportunity and duty to community is still unfulfilled. Тем не менее, просвещенный взгляд Декларации на индивидуальную свободу, социальную защиту, экономические возможности и обязанности перед обществом все еще не приведен в исполнение.
Today, we share a common vision of European integration, and it is in this broader context that our conflicts should be resolved. Сегодня мы разделяем общий взгляд на европейскую интеграцию, и в этом более широком контексте необходимо решать наши конфликты.
That simplistic vision of things is sure to maintain confusion about Africa and to make investors nervous. Такой упрощенный взгляд на ситуацию, несомненно, способствует неправильному пониманию положения в Африке и отпугивает инвесторов.
Inter-ethnic dialogue - women's vision - a project supported by the Fridrih Ebert foundation. Межэтнический диалог - женский взгляд - проект при поддержке Фонда Фридриха Эберта.
General vision on the accomplishment of NGOs in the context of an evaluation of the programme of education. Общий взгляд на деятельность НПО в контексте оценки программы в области образования.