Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
And if you are in my circle, it is because we share a common vision for Florence. И если вы в этом кругу, это потому, что у нас общее видение Флоренции.
I don't know if Ambassador Mollari mentioned it but when I arrived here, I had a vision about this place. Я не знаю, говорил ли посол Моллари но когда я прилетела сюда, у меня было видение.
Matter of fact, I'm having a vision right now. Вот у меня видение прямо сейчас.
your vision, If I recall correctly. Твое видение, если я правильно помню.
Last night I had a vision... Saint Maurillo Вчера мне было видение, святой Маурилло.
What if you have a vision? А что если у тебя будет видение?
What was the last vision you had? А какое у тебя было последнее видение?
I was kind of hoping you'd had a vision, about how all this will be over soon. Я надеялась, что у тебя будет видение о том, как скоро это все кончится.
Is this your vision of bourgeois opulence? Это такое ваше видение буржуазной состоятельности?
In other words, you're investigating this because you had a vision of investigating this. Другими словами, вы расследуете это по причине того, что у вас было видение этого расследования.
My father, the commodore, had a vision: У моего отца, командора, случилось видение:
I had a bite of your eggs and brains on my way out and I had a vision. Перед уходом я перекусила яичницей с мозгами, и у меня было видение.
what, do you have another vision? Что, у тебя было очередное видение?
That vision was a message sent to me from another world. Это видение прошлой ночью было посланием из другого мира!
I saw it in my vision. Я видела свое тупое видение, помните?
I'd like to close by saying that no one's going to change our vision, but together we can change his appetite. Я бы хотел завершиться со словами, что никто не изменит наше видение, но вместе мы можем изменить его аппетит.
There's some large companies that have seen this vision, that are doing large-scale digitization, but they're locking up the public domain. Есть некоторые крупные компании, которые разделяют это видение, которые делают крупномасштабную оцифровку, но они закрывают общественное достояние.
Every time I read Chekhov and his unique vision of human life, I'm reminded of why I too became a writer. Каждый раз, когда я читаю Чехова, его уникальное видение мира, я вспоминаю, почему я тоже стал писателем.
This is the moment in which you as the architect and your client can begin to inject vision and agency. Это тот момент, когда вы как архитектор и ваш клиент можете начать использовать ваше видение и ваши средства.
Did you just have a vision? У тебя только что было видение?
Arthur Potts Dawson: A vision for sustainablerestaurants Артур Поттс Доусон: Видение экологичных ресторанов
And that's when you had your second vision? И тогда тебя посетило второе видение, да?
How does that affect your vision for America? Как это повлияло на ваше видение Америки?
When Juliette touched you, did she have a psychic vision? Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение?
These things got night vision, man, so don't try anything. У них ночное видение, так что отвали.