| In that regard, we need to develop a clear vision as to how the new Council will deal with various aspects of the issue of human rights. | В связи с этим нам надлежит выработать четкое видение того, как новый Совет будет решать различные аспекты вопроса о правах человека. |
| After the successful process of institutional transition, the Afghanistan Compact redefined our shared vision for all sectors of Afghanistan's reconstruction until 2010. | После успешного процесса институционального перехода Соглашение по Афганистану вновь подтвердило наше совместное видение всех секторов реконструкцию Афганистана до 2010 года. |
| Mr. Enkhsaikhan: At the Millennium Summit, all Member States of our Organization pledged themselves to development objectives and reaffirmed their common vision for a prosperous, peaceful and just world. | Г-н Энхсайхан: На Саммите тысячелетия все государства-члены нашей Организации пообещали добиваться целей развития и подтвердили свое общее видение процветающего, мирного и справедливого мира. |
| The Taliban continued to impose restrictive measures on the territory they controlled in their attempt to realize their vision of a pure Islamic society. | Движение «Талибан» продолжало вводить ограничительные меры по всей контролируемой им территории в попытке реализовать свое видение чистого исламского общества. |
| It was necessary to find a vision for the future to capture the attention of all sectors of society, and above all young people. | Необходимо принять такое видение будущего, которое вызывало бы интерес у всех секторов общества и прежде всего у молодежи. |
| Moreover, the mandate holders and the Coordination Committee of special procedures were requested to elaborate on their vision of the outcome of the review. | Кроме того, держателям мандатов и Координационному комитету специальных процедур предлагалось уточнить свое видение итогов анализа. |
| Thailand's vision is that it will be a country in which the people can use all land with safety and socio-economic development will improve tremendously. | Видение Таиланда состоит в том, что он станет страной, в которой люди смогут безопасно использовать все земли и колоссально улучшится социально-экономическое развитие. |
| The vision for Zambia is to be "mine free" by the end of 2007. | Видение Замбии состоит в том, чтобы стать "безминной" к концу 2007 года. |
| He reiterated that the report was a strategic one that mapped out a vision for the Organization for the years to come. | Оратор подтвердил, что доклад является стратегическим и определяет видение Организации на годы вперед. |
| Will the international community and the African countries find a common vision for the future of Africa? | Найдут ли международное сообщество и африканские страны общее видение будущего Африки? |
| The Chinese side supports his vision for the work of the current session and agrees with him that the General Assembly should be action-oriented. | Китайская сторона поддерживает его видение работы нынешней сессии и согласна с ним в том, что Генеральная Ассамблея должна ориентироваться на конкретные действия. |
| A vision for migration as a catalytic development link | Видение миграции как каталитического связующего звена в области развития |
| The report is not simply a review of the achievements of the two previous years but offers us a vision that can guide our approach in future. | В докладе не просто дается обзор достижений за два предыдущих года, но предлагается видение, на основе которого мы сможем формировать подход в будущем. |
| We do not want to simply add a new form of bureaucracy; we are seeking a solution that takes into account our shared vision of our problems. | Мы не просто хотим создать новую форму бюрократии; мы ищем решение, которое будет учитывать наше общее видение наших проблем. |
| The global conferences and summits of the last decade have led to a comprehensive and holistic vision of development, centred on the human being. | Благодаря проводившимся за истекшее десятилетие всемирным конференциям и встречам на высшем уровне сформировалось всеобъемлющее, целостное видение устойчивого развития, сфокусированное на человеке. |
| If the vision of algae on lakes makes you nervous about drinking water from your faucet, we have a solution for you. | Если видение водорослей на озерах делает вас нервная пить воду из крана, у нас есть для вас решение. |
| The Madvac vision is to promote the concept the litter collection, facilitate gains in employee productivity and create a positive image for your company and community. | Madvac видение заключается в содействии концепции помет коллекции, способствовать успехи в производительности труда и созданию позитивного имиджа вашей компании и сообщества. |
| In spite of threats, intimidation and detention, human rights defenders across Europe held on to the vision of 1948. | Несмотря на угрозы, запугивания и задержания, правозащитники во всех уголках региона сохраняли видение прав человека, заложенное в 1948 году. |
| We need to lay the groundwork to enable future generations to develop a positive vision, to tackle existing conflicts and make dialogue among peoples our priority. | Мы должны заложить основу, которая позволит сформировать у будущих поколений позитивное видение мира, мы должны урегулировать существующие конфликты и наметить в качестве нашей первоочередной задачи установление диалога между народами. |
| His delegation had abstained because it had wanted to send a message that renewed effort and vision were required to find a mutually acceptable political solution. | Его делегация воздержалась от голосования, поскольку она хотела дать понять, что для того чтобы найти взаимоприемлемое политическое решение, необходимы новые усилия и новое видение. |
| Eck is unable to see properly in three-dimensional space, and requires lenses to correct his two-dimensional vision so that he can find the rift. | Однако, Эк неспособен видеть должным образом в трёхмерном пространстве, и он требует, чтобы линзы исправили его двумерное видение так, чтобы он мог найти разрыв. |
| The miners become concerned when a vision of Aggedor, the royal beast, starts appearing in the mines and killing miners, including the alien engineer Vega Nexos. | Шахтеров беспокоит видение Аггедора, королевского зверя, который начал появляться в шахтах и убивать шахтеров, включая инопланетного инженера Вега Нексос. |
| His images offer an inclusive non-hierarchical vision of the natural world, one that depicts an interdependence and symmetry between humanity and the rest of life. | Его образы предлагают включительно не иерархическое видение мира природы, которые изображают взаимозависимость и симметрию между человечеством и остальной жизнью. |
| In December 2010, in France, Dmitry Malikov presented a spectacular show of classical music Symphonic Mania - creative development and a new vision of the project PIANOMANIYA. | В декабре 2010 года во Франции Дмитрий Маликов представил грандиозное шоу классической музыки Symphonic Mania - творческое развитие и новое видение проекта Pianomania. |
| In particular, after 1849, Wagner resented Meyerbeer's continuing success at a time when his own vision of German opera had little chance of prospering. | В частности, после 1849 года, Вагнер был возмущён дальнейшими успехами Мейербера, в то время как его собственное видение немецкой оперы практически не имело шансов на реализацию. |