Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
Within these strategic visions, the Ministry achieved, in the course of 2007, a number of important successes, demonstrating the interaction of a developed vision with laws designed to regulate economic activity and maintain market stability. Проводя данную стратегическую линию, Министерство добилось в 2007 году серьезных успехов, продемонстрировав умение отражать свое глобальное видение в законодательстве, регулирующем экономическую активность и поддерживающем рыночную стабильность.
In addition, complementarities, synergies and cohesiveness within the Division have not been fully exploited, nor has a Division-wide vision been developed and fostered. К тому же, взаимодополняемость, синергизм и слаженность внутри Отдела используются еще неполностью, а общеотдельское видение не получило своего развития и оформления.
I believe that I have shown a clear vision to this country with America Works, the most comprehensive jobs program in nearly a century. Думаю, что продемонстрировал ясное видение всей стране с помощью программы "Америка работает", которая стала самой всесторонней программой занятости последнего столетия.
The Government of Switzerland will contribute its experience of chairing, and its political and substantive vision of the multilateral migration-and-development dialogue, to the Forum as it further evolves. Правительство Швейцарии будет передавать Форуму, с учетом динамики его дальнейшей эволюции, свой опыт председательства, а также свое политическое видение и реальное представление перспектив углубления многостороннего диалога по проблемам миграции и развития.
I further have the honour to refer to the document entitled "Towards self-reliance: strategic vision for the transformation decade", which was presented by the Government of the Islamic Republic of Afghanistan at the Tokyo Conference (available from). Имею честь также сослаться на документ, озаглавленный «На пути к самообеспечению: стратегическое видение десятилетия преобразований», который был представлен правительством Исламской Республики Афганистан на Токийской конференции (с текстом на английском языке можно ознакомиться на веб-сайте).
Although significant progress has been achieved, this process needs nurturing to translate the vision of the Study into reality and ensure it takes root and results in real change for all children. Несмотря на уже достигнутый ощутимый прогресс, этот процесс необходимо заботливо поддерживать, чтобы видение, сформулированное в Исследовании, воплощалось в жизнь, укоренилось и обеспечивало реальные изменения в жизни всех детей.
Working with universities all over sub-Saharan Africa, and we are inviting them to learn social innovation skills. We've got a graphic novel, we've got leveling up in skills like local insight, knowledge networking, sustainability, vision and resourcefulness. Работая с университетами Южно-Африканских стран, мы приглашаем их развивать социальные инновационные навыки, Мы создали комикс. Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость.
Let us not be content with minimum standards, narrow material goals, and compromise positions but rather cast a vision of prosperity that can inspire the masses of humanity to work towards its realization in a deliberate act of global solidarity. Нам не следует довольствоваться минимальными стандартами, узкими материальными целями и компромиссными позициями; мы должны выработать такое видение процветания, которое подвигало бы массы людей действовать во имя его воплощения в жизнь в рамках сознательного проявления всеобщей солидарности.
The historic Millennium Declaration adopted in 2000 set a number of specific and time-bound Goals with the universal vision of the Member States for a more peaceful, prosperous and just world, in which all human beings can live better and safer lives. В исторической Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, был сформулирован ряд конкретных и обусловленных конкретными сроками достижения целей, отражающих глобальное видение государств-членов в отношении создания более безопасного, процветающего и справедливого мира, в котором жизнь всех людей станет лучше и безопаснее.
It is this vision that makes it so necessary that unprecedented reform be carried out of the United Nations, which, 60 years after its creation, is duty bound to take full account of the new challenges and new problems that have arisen. Именно это видение делает насущной необходимость проведения беспрецедентной реформы Организации Объединенных Наций, которая спустя шестьдесят лет после своего создания считает своим долгом научиться в полной мере учитывать новые вызовы и проблемы, стоящие сегодня перед нами.
Yet more remains to be done to realize our common vision of solidarity and collective security, which is premised on the shared values and principles of the Charter. Однако для того, чтобы воплотить в жизнь наше общее видение солидарности и коллективной безопасности, основанное на общих ценностях и принципах Устава, сделать предстоит еще очень многое.
In voicing this positive vision of a new migration era, the participants described migration opportunities as being conducive to higher studies abroad, first professional exposure and bilateral trade and investment connections, in particular for local/foreign joint ventures. Излагая это позитивное видение новой эпохи миграции, участники характеризовали возникающие благодаря миграции возможности как благоприятствующие получению высшего образования за границей, приобретению первого профессионального опыта и установлению двусторонних связей в области торговли и инвестиций, особенно для местных/совместных предприятий с учетом иностранного капитала.
If segment your company is working in not represented in the list, we will gladly develop unique solution, that will allow solving or implementing you business development vision. Если отрасль, в которой работает Ваша компания, не указанна в данном списке, будем рады разработать уникальное решение, позволяющее полностью решить задачи или реализовать видение дальнейшего развития Вашего бизнеса.
From the 1890s through the 1910s, American impressionism flourished in art colonies-loosely affiliated groups of artists who lived and worked together and shared a common aesthetic vision. С 1890-х по 1910-е годы американский импрессионизм развивался в художественных колониях слабо связанных между собой групп художников, которые жили и работали вместе, разделяя общее эстетическое видение окружающего мира.
Just as early releases were apocalyptic and aggressive in nature, the expressionistically-tinged CD 'Masse Mensch Material' (2008) could be said to have a revealed inner vision. Если их ранние релизы были апокалиптичны и аггрессивны по своей природе, то на окрашенном экспрессионизмом диске "Masse Mensch Material" (2008), можно сказать, раскрылось их внутреннее видение.
Dr.Vladimir Kvint defined strategist as a wise, disciplined, and optimistic professional with a strategic mindset, a vision of the future, and intuition. Квинт, Владимир Львович даёт следующее определение стратега «мудрый, дисциплинированный и оптимистичный профессионал, имеющий стратегическое мышление, видение будущего и интуицию, подкрепленную методологией стратегирования.
Feeley explains that Romantic poet John Keats's "vision of enchantment and devastation following upon any dealings with faeries" informs the novel, as the passing reference to the "cold hillside" makes clear. Фили объясняет, что свойственное поэту-романтику Джону Китсу «видение чар и опустошения, следующих за любыми делами с фэйри» оказало большое влияние на роман, это видно из повторяющихся отсылок к «холодным холмам» (cold hill side).
This is our vision, and it is what we would like to transmit through our system of selling both selected fresh truffles and truffle products, which we prepare and package on our premises. Вот наше видение, и мы хотели бы передать его через нашу торговую сеть, включаущую как отборные свежие трюфели, так и готовую продукцию на основе трюфелей, изготавливаемую в нашей лаборатории.
Known as the "thousand points of light" speech, it described Bush's vision of America: he endorsed the Pledge of Allegiance, prayer in schools, and capital punishment, gun rights. Речь, известная как «Тысяча красок света», описывала видение Буша Америки: он поддержал Клятву верности флагу США, школьную молитву, смертную казнь, право на владение оружием и своё неприятие абортов.
In conjunction with these recommendations, the PNTL Deputy Commander presented the vision and future support required for "moving forward", with the aim to ensure continued capacity-building of PNTL post-UNMIT for sustainability of institutional development achievements. В связи с этими рекомендациями заместитель командующего НПТЛ изложил свое видение и рассказал о том, какая поддержка в будущем потребуется для «продвижения вперед», чтобы обеспечить постоянное наращивание потенциала НПТЛ после прекращения деятельности ИМООНТ для сохранения и развития того, что достигнуто в организационном строительстве.
The strategic vision of a bank shaping the economic fortunes of a country, or the whole world, is as flawed as was the idea of central economic planning. Стратегическое видение банка, формирующего экономические благосостояния страны, или целого мира, столь же испорчено, сколько и идея о центральном экономическом планировании.
WASHINGTON, DC - British Prime Minister David Cameron's "Europe" speech, delivered on January 23, was powerful, polished, contained a bold vision, and offered good arguments. ВАШИНГТОН - «Европейская» речь британского премьер-министра Дэвида Кэмерона, с которой он выступил 23 января, была сильной, безупречной, в ней имелось смелое видение и предлагались достойные аргументы.
NEW HAVEN - As US President Barack Obama begins his second term, he needs a simple way to express his vision and policies for the economy - a metaphor around which support for his policies might crystallize, thereby boosting his administration's political effectiveness. НЬЮ-ХЕЙВЕН - Начался второй срок президентства Барака Обамы в США, и теперь ему нужен простой способ выразить свое видение политики в области экономики - метафора, вокруг которой смогут объединиться те, кто поддерживают его политику, тем самым повышая политическую эффективность его администрации.
His vision of humanitarian action was one in which relief was not only an end in itself - the traditional Red Cross view that humanitarians palliate the worst effects of war and natural disaster - but also a means for righting wrongs. Его видение гуманитарных акций заключалось в том, что оказание помощи является не только целью - традиционный подход "Красного креста", согласно которому гуманитарная помощь призвана облегчить последствия войны и природных бедствий - но и средством для исправления ситуации.
Only if one musters the courage to envision the bomber and the lunchbox at the same time is it possible to comprehend the tragic vision of history that Hiroshima - like other episodes that have seared our modern conscience - most clearly represents. Только набравшись смелости для того, чтобы увидеть одновременно бомбардировщик и коробочку с детским завтраком, можно постичь трагическое видение истории, которое, подобно другим эпизодам, обжигающим совесть наших современников, воплощает в себе Хиросима.