Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
We encourage our Afghan friends to elect the leaders who best represent their values and their vision. Мы призываем наших афганских друзей избрать такое руководство, которое будет представлять его ценности и его видение наилучшим образом.
The vision of a world without nuclear weapons proposed by President Obama this April has encouraged and inspired people around the world. Видение мира, где не будет ядерного оружия, предложенное президентом Обамой в апреле текущего года, вдохновило и обнадежило людей во всем мире.
We are certain that, at the conference, the Government of Haiti will present a clear, agreed vision for the future. Мы убеждены, что на конференции правительство Гаити представит четкое, согласованное видение будущего.
His creative vision of the evolution of international security has assisted the secretariat in providing the Conference with professional services and with sound and impartial advice. Его творческое видение эволюции условий международной безопасности помогали секретариату оказывать Конференции профессиональные услуги, а также надежную и беспристрастную консультативную помощь.
I have put before the Assembly a vision of a global order characterized by partnership and communication, tolerance and trust. Я представил Ассамблее наше видение глобального порядка, которое бы характеризовалось партнерством и общением, терпимостью и доверием.
This vision of a two-State solution has gained universal support in the international community. Это видение решения, предусматривающего существование двух государств, получило всеобщую поддержку со стороны международного сообщества.
Further study should be devoted to the strategic vision for United Nations peacekeeping. Требует дополнительной проработки стратегическое видение ооновского миротворчества.
It is very positive to have today an agreed vision of the problems and the actual situation in crisis areas. Весьма приятно, что сегодня у нас есть общее видение проблем и реального положения в районах кризиса.
In short, these trends hold out a vision of a truly modern, prosperous and civilized society. Иными словами, эти тенденции дают нам видение поистине современного, процветающего и цивилизованного общества.
By those agreements, we have been able to transform our vision into a reality. Эти договоренности позволили нам превратить наше видение в реальность.
We stand as one Member of this Organization, proud of the legacy and the vision that we can offer the world. Мы являемся членом этой Организации, гордым за наследие и видение, которое мы можем предложить миру.
NEPAD has been approved as the vision, strategic framework and socio-economic development programme of the African Union. НЕПАД получило одобрение как видение, стратегический механизм и программа социально-экономического развития Африканского союза.
The European Union has already put forward its vision on how it feels the work should be reorganized. Европейский союз уже изложил свое видение того, как, по его мнению, следует реорганизовать работу.
The challenge for all of us is to enable the Afghans to deliver that vision for themselves. Наша общая задача - позволить афганцам самим разработать это видение.
That consensus must reflect the vision of a world free of nuclear weapons and the right to peaceful nuclear applications. Подобный консенсус должен отражать видение мира, свободного от ядерного оружия, и право на мирные ядерные применения.
Without the actions, the vision will not be perceived as realistic or possible". В отсутствие же таких действий это видение не будет восприниматься как реалистичное или возможное".
We are grateful for his leadership, his vision and his encouragement. Мы признательны ему за его руководящую роль, видение и поддержку.
The Secretary-General's vision for United Nations reform is derived from these fundamental goals and reinforced by the Millennium Declaration. Видение Генеральным секретарем реформы Организации Объединенных Наций обусловлено этими основополагающими целями и подкрепляется задачами Декларации тысячелетия.
That is a vision that cannot be imposed; regional ownership of this process is vital. Это видение нельзя навязывать; главное в этом процессе - это региональная ответственность.
After intensive debate, we unanimously adopted a declaration encapsulating our parliamentary vision for international cooperation at the dawn of the third millennium. После активных обсуждений мы единогласно приняли декларацию, отражающую наше парламентское видение международного сотрудничества на пороге третьего тысячелетия.
The small group discussed this pilot version as well as the development of a vision document and the definition of short-term actions. Эта группа малого состава обсудила указанный экспериментальный вариант, а также разработку документа, отражающего видение положения в будущем, и определение плана действий на краткосрочную перспективу.
In the Millennium Declaration of 2000, world leaders set forth a bold and inclusive new vision for humanity. В Декларации тысячелетия 2000 года мировые лидеры предложили смелое новое видение будущего человечества на принципах всеобщей справедливости.
Let us turn those challenges into a greater vision for that area with such great potential for regional and world peace. Давайте трансформируем существующие там проблемы в более широкое видение, которое будет содействовать развитию этого района, обладающего огромным потенциалом для обеспечения мира как на региональном, так и на международном уровне.
Let us vindicate the Charter's vision by being faithful to the universal implementation of human rights. Давайте отстаивать видение мира через призму Устава своим преданным отношением к всеобщему осуществлению прав человека во всем мире.
There is still some time for that vision to come true. Еще есть какое-то время для того, чтобы воплотить в жизнь это видение.