Английский - русский
Перевод слова Vision
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "Vision - Видение"

Примеры: Vision - Видение
Such a plan, including a clear vision of the envisaged end-state of the strategy under each pillar, should be developed as soon as possible. Такой план, включая четкое видение намеченных конечных целей стратегии по каждому ее направлению, следует разработать как можно скорее.
She was hopeful that with Member States' help, they would be able to shape a vision for the future beyond 2012. Оратор надеется, что с помощью государств-членов им удастся сформировать видение рассматриваемого вопроса на период после 2012 года.
It was also important to have a clear vision and a single strategy at the country level as well that would ensure a coherent and coordinated approach. Важное значение имеют также четкое видение и единая стратегия на национальном уровне, что будет способствовать проведению последовательных и скоординированных действий.
This time, because we will be responsible for the reform that we carry out, let us not allow that vision to be defeated. Сейчас, когда мы будем нести ответственность за осуществляемую нами реформу, нельзя допустить, чтобы это видение вновь потерпело неудачу.
Fiji needs both financial and technical support from its bilateral and multilateral development partners to be able to effectively realize the vision that underpins the PCCP initiative. Наша страна нуждается в финансовой и технической поддержке со стороны своих двусторонних и многосторонних партнеров в области развития для того, чтобы эффективно реализовать видение, которое лежит в основе инициативы Народной хартии.
The world shares this vision, but it is also important that it clearly embrace the two core principles that emerge from it. Мир разделяет это видение, но важно также, чтобы при этом учитывались два ключевых принципа, вытекающих из этого видения.
Such a vision would draw together the various components of UNOWA work, tying them to indicators that are measurable, or at least observable to informed observers. Такое видение позволило бы объединить различные компоненты работы ЮНОВА, увязав их с показателями, которые являются измеримыми или хотя бы наблюдаемыми для грамотных наблюдателей.
Overarching goal, vision and indicators of success; а) единая цель, видение и показатели успеха;
Formulate a strategic vision based upon the concept of human security; выработать стратегическое видение на основе концепции безопасности человека;
The Dar es Salaam Declaration set the vision and mission for the Great Lakes, which needed to be translated into concrete action. Декларация, подписанная в Дар-эс-Саламе, заложила видение и миссию для Великих озер, которые должны найти воплощение в конкретных делах.
It is not a vision, but a programme of action to be eagerly followed by millions of people in the region. Это не видение, а программа действий, которой охотно следуют миллионы людей в этом регионе.
The property is central to the proposed international district and the conceptual vision is that a future United Nations headquarters will contribute significantly to the reinvigoration of the neighbourhood. Данная собственность является центральным элементом предлагаемого международного округа, и концептуальное видение заключается в том, что будущая штаб-квартира Организации Объединенных Наций будет в значительной степени способствовать благоустройству этого района.
The present report outlines the main vision and objectives of the Special Rapporteur for the implementation of his mandate and the key normative instruments that will guide his work. В настоящем докладе излагаются основное видение и задачи Специального докладчика в отношении выполнения им своего мандата и ключевые нормативные документы, которыми он будет руководствоваться в своей деятельности.
Such a vision is rooted in the concept of a peaceful, prosperous and just world for everyone to live in and enjoy. Такое видение будущего основано на концепции нашей планеты, житель которой благоденствует в условиях мира, процветания и справедливости.
Perhaps this would require the Court itself to project its vision of the development of its role in the judicial and legal realm. Возможно, для этого будет необходимо, чтобы сам Суд изложил собственное видение повышения своей роли в судебной и правовой областях.
UNESCO has also pledged to promote dialogue among political leaders in countries of South-Eastern Europe as they work to create a common vision of the future that is based on international cooperation. ЮНЕСКО также взяла на себя обязательство поощрять диалог между политическими лидерами в странах Юго-Восточной Европы, которые стремятся выработать общее видение будущего, основанного на международном сотрудничестве.
At this juncture, meeting Africa's development needs and challenges will require resolution and leadership to turn existing African and international commitments into results, and vision into policy actions. В настоящее время для удовлетворения потребностей Африки и решения ее проблем в области развития потребуются решимость и лидерство, необходимые для того, чтобы воплотить взятые африканскими государствами и международным сообществом обязательства в конкретные результаты, а видение - в меры на политическом уровне.
Our collective vision of a world liberated from the scourge of HIV/AIDS brings us all together to provide the leadership needed to defeat this global menace. Наше коллективное видение мира, избавленного от бедствия ВИЧ/СПИДа, нас всех объединяет, с тем чтобы обеспечить руководство, необходимое для ликвидации этой глобальной угрозы.
We are encouraged by the new strategic vision and leadership of CTED, which is confirming its pre-eminent role in New York. Мы приветствуем новое стратегическое видение и руководство КТИД, являющиеся подтверждением той выдающейся роли, которую он играет здесь в Нью-Йорке.
Yet, that was the time when the authors of the Universal Declaration of Human Rights outlined an optimistic vision of a just society and a better world. Однако именно в то время авторы Всеобщей декларации прав человека выразили в ней оптимистичное видение справедливого общества и более благополучного мира.
In their statements, almost all nations, including nuclear-weapons States, have expressed the shared vision of a nuclear-weapon-free world. В своих выступлениях почти все государства, включая государства, обладающие ядерным оружием, излагают общее видение мира, свободного от ядерного оружия.
And so we have endeavoured to capture that vision, in collaboration with all nations represented here, in the draft resolution put before the Assembly. И поэтому мы пытались отразить это видение, в сотрудничестве со всеми представленными здесь государствами, в проекте резолюции, находящемся на рассмотрении Ассамблеи.
NEPAD is the blueprint in which the African leadership articulates its broad vision and takes ownership of the holistic development of the continent. НЕПАД представляет собой концептуальную программу, которая позволяет лидерам африканских государств представить свое широкое видение и взять на себя ответственность за всестороннее развитие континента.
The broad vision of shared development priorities reflected in the historic United Nations conferences and summits remains a vital benchmark for achieving equitable development. Широкое видение общих приоритетов в области развития, которое отражается в исторических конференциях и саммитах Организации Объединенных Наций, является одним из надежных залогов достижения справедливого развития.
And, in his speech in Prague in April, United States President Barack Obama set out his vision for a world free of nuclear weapons. А в своем выступлении в Праге в апреле текущего года президент Соединенных Штатов Обама изложил свое видение мира, свободного от ядерного оружия.