Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
Nonetheless, it might suit, say, the very busy senior executive who's only got a few moments to snatch between meetings and so on. Однако оно могло бы подойти, скажем, крайне занятому, немолодому руководителю... у которого есть лишь пара свободных минут в перерыве между совещаниями.
It is further concerned about women's lack of access to adequate prenatal and post-natal care and family planning information, particularly in rural areas, and the very low contraceptive prevalence rate among women and men. Комитет выражает далее озабоченность по поводу отсутствия у женщин доступа к надлежащему пренатальному и постнатальному уходу и информации о методах планирования семьи, особенно в сельских районах, и крайне низким показателем использования противозачаточных средств среди женщин и мужчин.
A representative of an international organization concurred, noting that the thematic meetings were very constructive owing to the joint participation of States, especially policymakers from the capitals, international organizations and non-governmental organizations. С этим предложением согласился представитель одной международной организации, отметив крайне конструктивный характер тематических совещаний благодаря совместному участию в них представителей государств, особенно центральных директивных органов из столиц, международных организаций и неправительственных организаций.
She underscored that those least able to cope were most likely to be affected by any shock that might upset the very fragile support systems, such as the public distribution system and the outdated and poorly resourced health-care system. Г-жа Амос также подчеркнула, что те, кто в наименьшей степени способен справиться с ситуацией, станут наиболее вероятными объектами любого потрясения, которое может нарушить и без того крайне хрупкие системы обеспечения, такие как система государственного распределения и устаревшая и слабо обеспеченная ресурсами система здравоохранения.
The communicant argues that the Supreme Administrative Court jurisprudence has been very restrictive in applying the "infringement of rights" theory and that in effect standing is only granted to individuals whose property rights have been impaired by an authority. Автор сообщения утверждает, что Верховный административный суд в своей практике пользуется крайне ограничительной трактовкой теории "нарушения прав" и что в реальности правом обжалования в суд пользуются только лица, чьи имущественные права нарушаются органами власти.
Pineapples affected by rotting or those having only their crowns affected by rot, even if the signs are very slight but liable to make the fruit unfit for consumption upon arrival at destination, should be excluded. Ананасы, подверженные гниению, или ананасы, у которых гниению подвержена только корона, даже если признаки являются крайне незначительными, но указывающими на то, что плод может быть непригодным к употреблению после доставки в пункт назначения, должны быть исключены.
Something was going on with this phone in a very, very critical period of time for this trial, which is between October 31st and November 5th, when her car was found, or November 3rd when she's reported missing. Что-то происходило с телефоном в крайне важный для этого дела момент между 31 октября и 5 ноября, когда была найдена её машина, или 3 ноября, когда её объявили пропавшей.
During the consultations of the whole, the Special Coordinator pointed out that very little was happening and uncertainty was growing, and that the positions of the parties were far apart. В ходе консультаций полного состава Специальный координатор указал, что происходящие изменения весьма незначительны, что уровень неопределенности все более повышается и что позиции сторон крайне противоположны.
The overall results of the qualitative assessment show that, out of 15 evaluation reports, 3 are rated as excellent, 5 as very good, 1 as good, 2 as average, 1 as weak and 3 as very weak. В целом результаты анализа качества показывают, что из 15 докладов об оценке 3 были подготовлены отлично, 5 - очень хорошо, 1 - хорошо, 2 - удовлетворительно, 1 - неудовлетворительно и 3 - крайне неудовлетворительно.
These issues have been prioritized because of their very high relevance to the platform (criterion (a)) and very high urgency (criterion (b)) because they provide the foundation for other work programme deliverables. Приоритет этим вопросам был отдан с учетом их большой важности для Платформы (критерий а) и их крайне высокой актуальности (критерий Ь), поскольку они создают основу для других результатов в рамках проекта программы работы.
Maternal mortality rate was of 578 for 100,000 live births and again was, even in 2000, very high, ranking Liberia among the "very high" maternal mortality risk countries in the world. Уровень материнской смертности составлял 578 на 100000 живорождений и даже в 2000 году был очень высоким, из-за чего Либерия попала в число стран мира с "крайне высоким" риском материнской смертности.
That is, in both a relatively small number of such forms are very frequent, suggesting that rongorongo is compatible with Rapanui, which has a small number of very frequent monosyllabic grammatical particles. То есть, в обоих текстах крайне малое количество подобных форм очень часто встречается, что позволяет предположить, что ронго-ронго совместим с рапануйским, в котором есть небольшой набор очень частотных односложных грамматических частиц.
Some users may consider some activities to be very relevant (while others may not), and may be very dissatisfied with other activities (much liked by others). Некоторые пользователи могут считать отдельные виды деятельности в высшей степени удовлетворительными (в отличие от других пользователей) и быть крайне недовольны ее другими направлениями (весьма полезными для других пользователей).
Women's participation in general is very high among two ethnic groups (23-64%) while in the rest of the ethnic groups it is still very low (1-3%). В двух этнических группах доля участия женщин в целом является довольно высокой (2364 процента), тогда как в остальных этнических группах она по-прежнему крайне низка (13 процента).
The scale range could, for example, include five assessment levels, from 1 to 5, where 1 is very poor, 2 is poor, 3 is fair, 4 is good and 5 is very good. Эта шкала может, к примеру, включать градацию оценок от 1 до 5, где 1 соответствует оценке "крайне неудовлетворительно", 2 - "неудовлетворительно", 3 - "удовлетворительно", 4 - "хорошо" и 5 - "отлично".
The following table summarise the impacts of the options. Impacts are indicated as very positive (++), positive (+), neutral (=), negative (-), and very negative ( - ). В нижеследующей таблице резюмированы последствия применения различных вариантов, которые могут быть очень позитивными (++), позитивными (+), нейтральными (=), негативными (-) и крайне негативными ( - ).
Pre drainage of low permeability coals especially for outburst prevention - coal seams are of very low permeability in many coalfield areas in China and pre drainage is very slow and often ineffective. Предварительная дегазация углей низкой проницаемости, особенно для предупреждения выбросов: на многих угольных месторождениях Китая угольные пласты обладают крайне низкой проницаемостью и предварительная дегазация проходит очень медленно и часто является неэффективной.
You've been very patient with Ambassador Byleth and that's good but maybe it's time to let him know that some behavior is unacceptable to us. Вы были с послом Байлес крайне терпеливы и это замечательно, но, возможно пришло время дать ему понять, что определенное поведение для нас неприемлемо.
But it is very clear that the gains, however small, made over the past few years in the area of peace and security in Africa have been tested very severely in the past few months. Однако даже те незначительные успехи, которые были достигнуты в последние несколько лет в области мира и безопасности в Африке, в последние месяцы подверглись крайне суровым испытаниям.
You are a man who is very lonely, very desperate, and if you had told your wife, Madame Sally, just how you are so lonely and how you are so desperate, she would never have left you for Michael Weyman. Вы крайне одинокий человек, отчаявшийся, и если бы вы просто сказали вашей жене, мадам Салли, как вы одиноки и как вы отчаялись, она бы никогда не ушла от вас к Майклу Вейману.
However, there are obstacles in the form of inadequate funding, the sheer scale of the problem, especially among women, very slow growth in literacy rates, high non-attendance rates for the primary education level, and the prevalence of the dropout phenomenon. Однако при осуществлении этих программ возникают такие препятствия, как нехватка финансирования, огромный масштаб проблемы, особенно в отношении женщин, крайне медленный рост уровня грамотности, высокие показатели непосещения начальной школы и отсева учащихся.
Blends (with a global-warming potential smaller than 600) consisting of very low-global-warming-potential HFCs with saturated HFCs were being proposed for certain refrigeration and air conditioning equipment. Для отдельных видов холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха предлагаются смеси (с потенциалом глобального потепления менее 600), состоящие из ГФУ с крайне низким потенциалом глобального потепления и насыщенных ГФУ.
Although recent (i.e. within the past 15 years) data on biota are very infrequent, HCBD contamination has been reported for Beluga blubber in 2003 (of up to 278 ug/kg) and for Polar bear fat (1 - 9 ug/kg) from 2002. Хотя в недавний период (т.е. за последние 15 лет) данные по биоте устанавливались крайне редко, сообщалось о наличии ГХБД в ворвани белухи в 2003 году (до 278 мкг/кг) и в жире белого медведя (1-9 мкг/кг) в 2002 году.
As a strong supporter of the Non-Proliferation Treaty regime, Egypt is very concerned about the ramifications of the non-fulfilment of commitments for the credibility and sustainability of the regime, which was indefinitely extended based on the 1995 Middle East resolution. Являясь убежденным сторонником режима Договора о нераспространении ядерного оружия, Египет крайне обеспокоен последствиями, которые может вызвать невыполнение обязательств в отношении жизнеспособности этого режима, продленного на неопределенный срок на основании резолюции 1995 года по Ближнему Востоку, и доверия к нему.
Furthermore, those who stuff containers are required to provide to shipping companies only very scanty information on their contents, making it easy to hide the real nature of the goods, the real consignor and origin. Также следует отметить, что от лиц, размещающих товары по контейнерам, требуется предоставлять транспортным компаниям лишь крайне скудную информацию о содержимом таких контейнеров, что облегчает сокрытие истинного характера поставляемых товаров, настоящего грузоотправителя и происхождения товаров.