Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
I think very highly of him. А я крайне высокого мнения о нем.
Starfleet Academy is a very accepting place. Академия Звездного Флота крайне лояльное место.
He made me sing with him, in what can only be described as a very rapey duet. Он заставил меня петь вместе с ним, и нас можно описать только как крайне извращенский дуэт.
You wanted her so very badly. Ты хотел ее настолько крайне сильно...
The people I work for are very concerned right now about the legal problems of jean-Pierre Duman. Этих людей также крайне беспокоят юридические проблемы Жан-Пьера Дюмана.
She did want me to tell you that Canada is a very high priority. Она просила уверить вас, что вопросы Канады также крайне важны для нас.
You have hundreds of guests here and a very suspicious mother-in-law. У тебя здесь сотни гостей И крайне подозрительная теща.
And it contains very practical deep cuts Он содержит крайне действенные и глубокие урезания бюджета.
You can learn a lot about ancient diet and intestinal disease, but they are very rare. Можно много чего узнать о питании и кишечных болезнях, но они крайне редки.
It is such a very short time, Mr Strange. Это крайне незначительное время, мистер Стрендж.
My dear Schoenbein, I would be very grateful to have your opinion regarding... МойдорогойШёнбейн, был бы крайне благодарен за ваше мнение на тему...
And not to mention, the family's very generous. Не говоря уже о том, что семья крайне щедрая.
It slows down bodily functions, but it's very dangerous. Замедляет жизненные процессы, но он крайне опасен.
Limited activity has been undertaken under the international waters focal area, however, as there has been very limited funding available. Однако в центральной области международных вод была проведена ограниченная работа, поскольку имевшееся финансирование было крайне ограниченным.
Therefore, they can be very useful in advancing the implementation and enhancing compliance with the MEAs. Следовательно, они могут быть крайне полезны для успешного осуществления и укрепления соблюдения МПС.
Such cases are very rare in Europe. Эти случаи в Европе крайне редки.
Recent studies indicating very high levels of POPs in the Russian Arctic had confirmed the urgent need for action. Недавние исследования, свидетельствующие о крайне высокой концентрации СОЗ в арктическом регионе России, подтверждают, что необходимо срочно действовать.
In addition to the political and security challenges, the funding of the electoral process is also a matter of very serious concern. Помимо проблем в политической сфере и в области безопасности крайне серьезную озабоченность вызывает проблема финансирования избирательного процесса.
In this perspective, the cooperation of the governing political authorities, the civil society and the private sector is indeed, very crucial. В этой связи крайне важным является сотрудничество политических властей, гражданского общества и частного сектора.
The present Government is very keen to enhance the literacy rate of women, especially that of rural women. Нынешнее правительство крайне заинтересовано в повышении уровня грамотности женщин, особенно женщин сельских районов.
Then, the nation possessed very little of the infrastructure associated with a modern nation-state. В те годы государство располагало крайне ограниченной инфраструктурой, характерной для современной нации-государства.
Thus, enrollment for girls was initially very low indeed. Таким образом, первоначально охват девочек школой был действительно крайне низким.
It should be pointed out that such fuses are very rare nowadays. Но при этом следует отметить, что взрыватели с такими параметрами в настоящее время встречаются крайне редко.
The Committee had been informed that prisons in Yemen were overcrowded and that prison conditions were generally very poor. Комитет был проинформирован о том, что тюрьмы в Йемене переполнены и что условия содержания заключенных в тюрьмах в целом являются крайне неблагоприятными.
This is the reason why women have a very limited access to decision-making positions despite their substantial representation in local bodies. Этим объясняется крайне ограниченный доступ женщин к директивным должностям, несмотря на их значительную представленность в местных органах власти.