Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
In conclusion, my delegation believes that the presence of the United Nations is very necessary until the completion of the peace process. В заключение я хотел бы сказать, что, по мнению моей делегации, присутствие Организации Объединенных Наций крайне необходимо до завершения мирного процесса.
Despite continuing violence, however, a few positive steps have been taken to deescalate what remains a very volatile situation overall. Однако, несмотря на продолжающиеся акты насилия, было предпринято несколько позитивных шагов с целью уменьшить напряженность этой в целом остающейся крайне неустойчивой ситуации.
Based on the patients who were brought to his clinic, Kanner speculated that autism is very rare. На основе наблюдения за пациентами в своей клинике Каннер заключил, что случаи аутизма крайне редки.
YV: Extremely exciting, from a personal point of view, and very disappointing, because we had an opportunity to reboot the Eurozone. ЯВ: Крайне интересное время для меня лично, но мне очень досадно, потому что у нас были все шансы «перезагрузить» Еврозону.
This situation severely affects women; deaths from complications of pregnancy are common at a very early age. Это оказывает крайне негативное воздействие на положение женщин и приводит к увеличению смертности в результате осложнений при беременности в очень раннем возрасте.
In a non-ergodic economy, predictions are very hard to make and decision-making is hampered by uncertainty. В неэргодичной экономике прогнозирование становится крайне сложным, а процесс принятия решений осложняется неопределённостью.
I'm very proud that Iceland was the first and set an example. И, естественно, это крайне положительно повлияло на женщин и культуру страны в целом.
In some cases, walk-in presentations were received at very short notice with extremely tight delivery schedules. В некоторых случаях представление документации "явочным порядком" производилось без всякого запаса времени при крайне напряженных сроках поставки.
But there are certain things that are totally inimical, hostile and antagonistic to the very essence of multilateralism. Однако есть кое-какие вещи, которые крайне вредны для системы многосторонних отношений, абсолютно враждебны и антагонистичны ей.
The penultimate sentence of the paragraph presented in a very truncated manner the debate linking the subjective-objective question with the combination-of-paragraphs issue. В предпоследнем предложении этого пункта крайне сжато упоминается о дебатах путем увязы-вания вопроса субъективности/объективности с объ-единением пунктов.
Despite this, they have only been very sparingly used so far by countries. Несмотря на это, на сегодняшний день страны крайне редко берут на вооружение эти инструменты.
The growth rates of the African countries remain very low in terms of halving poverty by the year 2015. Темпы роста в африканских странах остаются крайне низкими для реализации цели по сокращению нищеты вдвое к 2015 году.
There are, indeed, very debilitating emotional and physical side effects of steroidal, hormonal abortifacient contraception and abortion. Действительно, использование стероидных и гормональных абортивных средств и совершение абортов имеют крайне негативные побочные явления эмоционального и физического характера.
With over 2,200,000 residents, the city used a large number of vehicles with very low pollution norms. В этом городе с населением в 2200000 человек существует большое количество автомашин и крайне низкие нормы в отношении уровня токсичности выхлопов.
In the case of Cheibani W., at the time of his arrest he had been very aggressive and in some form of mentally disturbed state. Что касается Шейбани В., то во время ареста он повел себя крайне агрессивно и находился в состоянии своего рода психического расстройства.
UNRWA reported that the dropout rate was very high, graduation rates were low and female education was generally on the decline. БАПОР докладывало о том, что уровень отсева крайне высок, численность выпускников невелика и в целом среди учащихся сокращается доля девочек.
Emulsifiable concentrate (EC) and granule (GR) formulations were known to be very toxic to fish and aquatic organisms. Общеизвестно, что эмульгируемый концентрат (ЭК) и гранулы (ГР) крайне токсичны для рыбы и водных организмов.
Given the country's very low domestic revenue-to-gross domestic product (GDP) ratio, success will depend strongly on donor funding. С учетом крайне низкого соотношения поступлений и валового внутреннего продукта (ВВП) в стране успех деятельности в значительной степени будет зависеть от финансирования со стороны доноров.
Yet in regard to Goal 5 on maternal health, sub-Saharan Africa has registered very little progress in recent years. Но в отношении цели 5, касающейся улучшения охраны материнства, в последние годы в странах Африки к югу от Сахары был достигнут крайне незначительный прогресс.
Under these conditions, women typically lack social protection and entitlement to employment benefits, such as paid maternity or sick leave and many suffer from very low pay. При таких условиях женщины обычно не имеют социальной защиты и права на получение пособий по безработице, таких, как оплачиваемый отпуск по беременности и родам или по болезни, и во многих случаях получают крайне низкое вознаграждение за свой труд.
Many Roma have very little schooling and sometimes find it difficult to "learn how to learn"; they may know little of the Dutch language and many are practically illiterate. В качестве примера можно привести программу "Борьба с бедностью": в самом деле, многие рома имеют крайне низкий уровень школьного образования и в ряде случаев испытывают трудности с усвоением материала, слабо владеют нидерландским языком или являются неграмотными либо малограмотными.
In addition, throughout the 1990s the growth rate of the landlocked developing countries has been in general negative or very slow. Кроме того, на протяжении 90х годов темпы экономического роста развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в целом были отрицательными или крайне низкими.
The most recent inspectorate report continues to highlight that the physical and mental health of most women entering Cornton Vale is very poor. В последнем докладе инспекции по-прежнему обращается особое внимание на то, что физическое и психическое здоровье большинства женщин, поступающих в Корнтон-Вейл, крайне неудовлетворительное.
Relatively high levels of coverage were reported in regions such as North Africa and the Middle East or Sub-Saharan Africa, where other reports indicate very low or no availability of substitution therapy. Относительно высокая степень охвата была сообщена в таких регионах, как Северная Америка и Ближний Восток или страны Африки к югу от Сахары, по которым поступившие сообщения свидетельствуют о крайне низком уровне заместительной терапии или о ее полном отсутствии.
Serious problems remain, and the Organization's capacity to weather significant shortfalls is very limited, since the resources available for cross-borrowing are not substantial. В этой области сохраняются серьезные проблемы, и способность Организации бесперебойно функционировать в случае недополучения значительных сумм крайне ограничена, поскольку имеющиеся возможности для перекрестного заимствования средств не очень велики.