Her condition is very fragile. |
Её состояние крайне нестабильно. |
These things are very unpredictable, |
Там все крайне непредсказуемо, |
They weren't very nice people. |
Они не были крайне милы. |
Silas appears to fear very little. |
У Сайласа крайне мало страхов. |
I've been very surprised. |
Я был крайне удивлён. |
I prepared a very unromantic evening. |
Я подготовил крайне неромантический вечер. |
Usually on very inconvenient days. |
Обычно в крайне неподходящее время. |
A very lucrative deal is coming my way. |
Намечается одна крайне выгодная сделка. |
Look, I'm very flattered. |
Послушай, я крайне польщена. |
A very slim policy summary; |
крайне сжатое резюме по вопросам политики; |
It is very unfair to do so. |
Эти обвинения крайне несправедливы. |
That is a very helpful step. |
Это крайне позитивное событие. |
Incidence is very limited. |
Случаи заболевания крайне немногочисленны. |
Someone came down here very determined. |
Сюда приехала крайне решительная личность. |
Our budget is very limited. |
Наш бюджет крайне ограничен. |
That concert was very moving to me. |
Тот концерт меня крайне впечатлил. |
She has very refined tastes. |
У нее крайне изысканный вкус. |
Their reviews were very negative. |
Их отзывы были крайне отрицательными. |
There's a very dangerous man out there. |
На улицах крайне опасный человек. |
Violent crime is very uncommon. |
Насильственные преступления крайне редки. |
As a result, the film received very limited distribution. |
Фильм получил крайне малое распространение. |
I've been very surprised. |
Я был крайне удивлён. |
And they have to be very careful. |
Поэтому следует быть крайне осторожным. |
This makes them very powerful. |
Это делает её крайне сильной. |
Deposition was very rapid. |
Отъезд был крайне поспешным. |