Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
Currently, there are very little reliable and internationally comparable data available on the use of ICT in enterprises or households. Сегодня имеется крайне мало надежных и международно сопоставимых данных об использовании ИКТ предприятиями или домашними хозяйствами.
Owing to uncertainty and high costs, private-sector funding was very meagre. Из-за неопределенности и высоких расходов финансирование со стороны частного сектора крайне скудно.
It is therefore vital to realize that the very essence of rights is their empowering capacity. Поэтому крайне необходимо понимать, что самой сутью прав являются предоставляемые ими возможности.
Austria is very pleased with the result we have achieved. Австрия крайне рада достигнутому нами результату.
I believe it would be very helpful if the United States would assume this critical role. Я полагаю, что было бы весьма полезно, если бы Соединенные Штаты взяли на себя эту крайне важную роль.
The benefits of globalization are very uneven, with small farmers in developing countries often being marginalized. Блага глобализации распределяются крайне неравномерно, и зачастую в маргинализованном положении оказываются мелкие фермеры развивающихся стран.
These are complex but very vital issues and there are no easy answers. Это сложные, но крайне важные вопросы, и простых ответов на них не существует.
It was therefore very encouraging that investigative teams had been sent to assess the situation in readiness for pre-trial proceedings. Поэтому крайне обнадеживающим событием является то, что в эти районы были направлены следственные группы для оценки ситуации в целях подготовки к предварительному разбирательству.
The progress noted during the MTR was obtained in a context of a very poor economic situation. Прогресс, отмеченный по результатам ССО, был достигнут в условиях крайне сложной экономической ситуации.
Employment in the Republic of Macedonia is characterized by a very unfavorable gender, age and educational structure. Занятость в Республике Македонии характеризуется крайне неблагоприятной гендерной, возрастной и образовательной структурой.
Our laws against trafficking of women are very strict. Наши законы по борьбе с торговлей женщинами являются крайне жесткими.
In practice, however, the laws were not very effectively applied. Тем не менее, применение законов на практике бывает крайне неэффективным.
The participation of women in decision-making was advancing very slowly. Крайне медленно идет продвижение женщин на ответственные должности принятия решений.
The Constitutional Court's data indicate that only a very small percentage of women submit individual petitions related to discrimination cases. Данные Конституционного суда свидетельствуют о том, что лишь крайне незначительная доля женщин подают в частном порядке заявления с жалобой на случаи дискриминации.
However, the share of women in the management of different types of companies is still very low. Вместе с тем доля женщин, занимающих руководящие должности в различных компаниях, по-прежнему крайне мала.
In addition, the women very seldom have any connection to Denmark other than the spouse. Кроме того, этих женщин крайне редко связывает с Данией что-то еще, кроме мужа.
Even self-monitoring on Goal 8 by developed countries is very thin. Даже самоконтроль за достижением цели 8 со стороны развитых стран является крайне слабым.
Coverage for hepatitis B is very irregular, with a regional rate of only 57 per cent. Вакцинация против гепатита В проводится крайне нерегулярно; ее показатель по региону составляет лишь 57 процентов.
The members of the Security Council have upon them a very crucial decision to take. Членам Совета Безопасности предстоит принять крайне важное решение.
We acknowledge that the research presented by non-governmental organizations and independent experts will be very useful to the region. Считаем, что научные исследования, представленные неправительственными организациями и независимыми экспертами, окажутся крайне полезными для нашего региона.
As for the Common Document, this is, as Mr. Guéhenno has said, a very significant development. Что касается общего документа, то его подписание, как отмечал г-н Геэнно, является крайне важным событием.
In addition, it is very necessary to seek standardization of transport regulations. Крайне необходимо также осуществлять стандартизацию транспортных норм.
No one should forget the dire situation that, at this very moment, continues to face many thousands of people in Darfur. Нельзя забывать о крайне тяжелом положении, в котором в настоящий момент по-прежнему находятся многие тысячи людей в Дарфуре.
UNOPS management recognizes imprest accounting as a very large and extremely troubling, risk area. Руководство ЮНОПС признает, что ведение учета авансов представляет собой слишком большую и крайне проблемную область.
At the same time, it was very clear to me that they are painfully overextended and seriously underfunded. Одновременно мне стало совершенно ясно, что они крайне перенапряжены и страдают от серьезной нехватки финансов.