Local governments allocate a small proportion back into routine market maintenance and very rarely into substantial marketplace improvements. |
Местные органы власти выделяют небольшую долю собранных средств на текущее содержание рынков и крайне редко тратят деньги на модернизацию рыночной инфраструктуры. |
However, the issue concerned only a very small percentage of marriages in Azerbaijan. |
Однако данный вопрос касается лишь крайне малой доли заключаемых в Азербайджане браков. |
Austria referred to the very positive trend regarding proportional representation of all ethnic communities. |
Австрия отметила крайне позитивную тенденцию пропорционального представительства всех этнических общин. |
Only very rarely had the committees taken a formal position to declare a reservation invalid. |
К тому же комитеты лишь крайне редко принимают официальное решение по поводу недействительности оговорки. |
The escalation of tension along the border is a very disturbing development. |
Эскалация напряженности вдоль границы является крайне тревожным фактором. |
Gentlemen, the general is very pleased with our success in Atlanta. |
Джентльмены, генерал крайне доволен нашими успехами в Атланте. |
All right, boys, now the rules of this game are really very simple. |
Ладно, правила в этой игре крайне простые. |
She was very convincing, playing Anne Frank. |
Она была крайне убедительна, играя Анну Франк. |
I think that would be a very sad day for humanity. |
Думаю, это будет крайне печальный день для человечества. |
Both mind and body have to be very strong. |
И разум и тело должн быть крайне сильны. |
This was a very unpleasant investigation, they were trying to convince me again to stop my research and to stop treating patients. |
Это было крайне неприятное расследование, они снова попытались убедить меня прекратить мои исследования и лечение пациентов. |
Conventional chemotherapy is - provides very little, nothing, basically. |
Стандартная химиотерапия дает крайне мало, практически ничего. |
Of course, any talk of money must be very distressing to a sensitive person. |
Разговоры о деньгах должны быть крайне неприятны для чувствительных особ. |
That was very careless of you. |
Это было крайне легкомысленно с вашей стороны. |
Hodgins is very authentic when it comes to his reconstructions. |
Ходженс крайне придирчив, когда дело доходит до его реконструкций. |
Josie is coming back to you, be very careful. |
Джози возвращается к тебе, будь крайне осторожен. |
Must operate immediately because the risk of a lesion column is very high. |
Нужно немедленно оперировать её, ибо риск того, что позвоночнику будет нанесён дополнительный ущерб, крайне велик. |
Meet the very gifted and the financially creative Stella. |
Знакомьтесь: крайне одаренная и финансово креативная Стелла. |
The rescue teams had only three hours for the entire operation and the evacuees were physically weak and emotionally very unstable. |
В распоряжении спасательных команд было всего три часа на всю операцию, а эвакуируемые были крайне физически слабы и психически неустойчивы. |
I will be much obliged, if you would evaporate this very minute. |
Я была бы вам крайне признательна, если бы вы, как можно скорее, испарились. |
It's a very rare and expensive painting, sir. |
Картина, сэр, крайне редкая и дорогая. |
I've come across a very distinctive vintage. |
Я наткнулась на крайне необычный урожай. |
We're at a very fragile stage in our undercover operation. |
Мы сейчас в крайне опасной стадии нашей операции. |
At the very least, some touching... |
По крайне мере, будет немного обжиманий... |
The minister was very eloquent, Sister. |
Сестра, священник был крайне красноречив. |