Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
The current international scene presents a very complicated structure, characterized by contradictory trends of globalization and fragmentation. Нынешняя международная ситуация - это крайне сложная структура, характеризующаяся противоречивыми тенденциями глобализации и фрагментации.
The goal of universal ratification, however, was still distant, and the pace of the communications procedure remained very slow. Однако всеобщая ратификация по-прежнему остается труднодостижимой целью, а процедура рассмотрения сообщений крайне затянута.
Additional troops may be required to deploy at a very short notice owing to exigencies in the field. В связи с оперативными потребностями на местах может возникать необходимость в развертывании дополнительных войск в крайне сжатые сроки.
They were similarly very underrepresented in diplomatic service, according to table 5 in the annex to the fourth report. Подобным образом, они крайне мало представлены на дипломатической службе, о чем свидетельствует таблица 5 приложения к четвертому докладу.
The participation of women in the governing bodies of political parties was very low. Доля женщин в руководящих органах политических партий крайне мала.
Only in very limited circumstances is secret evidence used to justify the detention of suspected terrorists. Лишь в крайне ограниченных обстоятельствах тайно собранные доказательства используются для оправдания ареста подозреваемых в терроризме.
The independent expert is very concerned about the violations of the right to freedom of assembly in Burundi. Независимый эксперт крайне обеспокоен нарушениями права на свободу собраний в Бурунди.
This situation is very worrying because the ruling party controls all administration in the country. Это положение является крайне тревожным, поскольку правящая партия контролирует все административные органы страны.
Reporting of incidents of abuse or violence is also very low. Кроме того, о случаях злоупотреблений и насилия сообщается крайне редко.
This is a very serious infringement of human dignity and integrity. Это крайне серьезное ущемление достоинства и неприкосновенности личности.
The situation of the disabled in the labor market is very unfavorable. Ситуация инвалидов на рынке труда крайне неблагоприятна.
ICT had tremendous potential for boosting social progress and economic growth, but its development was very uneven. ИКТ имеют колоссальный потенциал ускорения социального прогресса и стимулирования экономического роста, но их развитие крайне неравномерно.
Poland had a very cautious attitude towards diplomatic assurances in the context of the expulsion or extradition of a foreigner. Польша придерживается крайне осмотрительного подхода к вопросу о дипломатических гарантиях в контексте высылки или экстрадиции иностранца.
Regrettably, the figures still show a very slow development towards gender equality. К сожалению, имеющиеся данные свидетельствуют о крайне медленных темпах улучшения ситуации с достижением гендерного равенства.
As a result, in practice, judges and attorneys make very little reference to the Convention. Таким образом, на практике судьи и адвокаты крайне редко ссылаются на Конвенцию.
It should also be pointed out that teachers are very poorly paid in Haiti. Следует также отметить, что учителям в Гаити платят крайне мало.
With regard to capacity-building, Brazil has been working with many countries in that very critical area for development. Что касается наращивания потенциалов, то Бразилия сотрудничает в этой крайне важной для развития сфере со многими странами.
For far too long now, Afghanistan has been saddled with many daunting challenges that have placed its people in a very precarious situation. Слишком долго Афганистан обременен многочисленными серьезными проблемами, в результате которых его народ оказался в крайне тяжелом положении.
Likewise, international coordination is very relevant to the provision of humanitarian assistance. В равной мере крайне важна для оказания гуманитарного содействия и международная координация.
JS2 reported that the Counter-Terrorism Act defined offences very broadly and undermined due process guarantees. В СП2 отмечается, что "Закон о борьбе с терроризмом" содержит квалификацию преступлений, изложенную в крайне общих терминах, что ослабляет процессуальные гарантии.
HRLHA referred to the very low internet coverage. ПЗЛАГ отмечала крайне низкий охват Интернетом.
With regard to overcrowding in prisons, the situation had become very unstable. Что касается вопроса перенаселения тюрем, то положение стало крайне нестабильным.
That is highly unfortunate, given the fact that the threat of nuclear danger is still very real. Это крайне прискорбно, если учесть, что ядерная угроза до сих пор весьма реальна.
External migration into Liberia is very minimal and does not contribute significantly to population growth. Внешняя миграция населения в Либерию крайне мала и не оказывает существенного влияния на рост численности населения.
Given the complexity of its work and a demanding mandate, the Commission's second session was very satisfactory. Учитывая сложный характер ее деятельности и ее крайне непростой мандат, можно сказать, что вторая сессия Комиссии была весьма успешной.