| State budgets are big, big money - I'll show you the numbers - and they get very little scrutiny. | Бюджеты штатов - это огромные деньги - я покажу о каких цифрах идёт речь, - а следят за ними крайне невнимательно. |
| Thomas Murray has maintained the CSD rating for NSD at AA-, which translates as 'very low Overall Risk', with 'Stable' outlook. | Рейтинговое агентство Thomas Murray подтвердило рейтинг НРД на уровне AA-, прогноз «стабильный», что соответствует крайне низкому уровню риска. |
| With Phil Collins's announcement of his retirement in 2011, any possibility of another reunion is very slim. | В 2011 году Фил Коллинз объявил о завершении карьеры и теперь шансы на воссоединение крайне малы. |
| Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment. | В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы. |
| If I had to have a human woman guiding my children's education, I'd be very happy if it were you, Debbie Weaver. | Если бы у меня была человеческая женщина, отвечающая за образование моих детей, то я был бы крайне рад видеть на этом месте тебя, Дебби Уивер. |
| But hate can be a very exciting emotion. | Но ненависть может стать увлекательным чувством, крайне увлекательным. |
| You know, I'm startin' to find this whole planet very uninviting | Знаешь, я начинаю считать всю эту планету крайне непривлекательной |
| We husbanded our resources very carefully, Sister Ursula, and left Hope Clinic in a much better state than it was when we arrived. | Мы расходовали наши ресурсы крайне аккуратно, сестра Урсула, и оставили клинику Хоуп в гораздо лучшем состоянии, чем то, в котором мы её застали. |
| "Women find me very attractive." | "Женщины находят меня крайне привлекательным". |
| The mental examination report looked good - and your exceptional speech - was very perplexing | Психиатрическая экспертиза дала хорошее заключение так что твоя речь была крайне странной. |
| Well, you're an amazing con artist, or you're a very smart young man. | Что ж, ты либо потрясающий мошенник, либо крайне мозговитый парень. |
| I should also tell you that I've spoken with Steve and Danny about their partnership, and it is fraught with some very serious problems. | Должна сказать, что я обсудила со Стивом и Дэнни их рабочие отношения и они отягощены крайне серьёзными проблемами. |
| And then also, that air goes out through these very efficient filters that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets. | Затем воздух проходит через крайне эффективные фильтры, которые на выходе уничтожают 99,97% патогенов. |
| Sir, I am very grateful for this new information, and... I will order my team to look into it without delay. | Сэр, я крайне признательна за эту новую информацию, и я распоряжусь, чтобы моя группа немедленно занялась этим. |
| The winters often fall below freezing for extended periods, but snow remains unusual due to very little precipitation forming in the winter months. | Зимой температура часто падает ниже нуля в течение длительных периодов времени, но снег выпадает крайне редко из-за очень небольшого количества осадков, выпадающих в зимние месяцы. |
| The game received mixed or average reviews on the review aggregator websites Metacritic and GameRankings, with both very positive and negative responses from critics. | Игра получила смешанные или нейтральные рецензии на Metacritic и GameRankings, включающие как очень высокие, так и крайне низкие оценки критиков. |
| It was very valuable, really extremely valuable work. | Это была очень серьёзная работа, крайне серьёзная. |
| Mr. Maquieira: I regret that this seems extremely complex, but actually it is very simple. | Г-н Макейра: Я сожалею, что все это выглядит крайне сложно, хотя на самом деле все весьма просто. |
| Project development procedures are often especially slow in these LDCs, and securing approval for funds continues to be a very lengthy process. | В этих странах процесс подготовки проектов зачастую проходит крайне медленно и очень много времени уходит на то, чтобы добиться утверждения их финансирования. |
| And it did collect a lot of food crumbs, which is very unsanitary. | К тому же в них собиралось много хлебных крошек, что крайне негигиенично. |
| General V on Lossow and C olonel Seisser here are very concerned, as am I. | Генерал фон Лоссов и полковник Зайсер, как и я, крайне обеспокоены. |
| I've taken on a very exciting project. | ейчас € занимаюсь крайне увлекательным проектом. |
| All were said to be sick with malaria and to suffer from skin diseases resulting from lack of hygiene and very poor sanitary conditions. | Все они, как говорят, больны малярией и страдают кожными заболеваниями из-за невозможности соблюдения правил гигиены и крайне плохих санитарных условий. |
| Exemptions from the age requirements for marriage, which the Ministry of Justice is competent to grant, are very infrequent. | Исключения из правил в отношении возраста вступления в брак, которые может делать министерство юстиции, являются крайне редкими. |
| The European Union expresses its very serious concern at the worsening of the situation in Bosnia and Herzegovina. It deeply mourns the victims. | Европейский совет выражает свою крайне серьезную озабоченность в связи с ухудшением положения в Боснии и Герцеговине и глубоко скорбит по поводу гибели людей. |