State budgets are big, big money - I'll show you the numbers - and they get very little scrutiny. |
Бюджеты штатов - это огромные деньги - я покажу о каких цифрах идёт речь, - а следят за ними крайне невнимательно. |
Thomas Murray has maintained the CSD rating for NSD at AA-, which translates as 'very low Overall Risk', with 'Stable' outlook. |
Рейтинговое агентство Thomas Murray подтвердило рейтинг НРД на уровне AA-, прогноз «стабильный», что соответствует крайне низкому уровню риска. |
With Phil Collins's announcement of his retirement in 2011, any possibility of another reunion is very slim. |
В 2011 году Фил Коллинз объявил о завершении карьеры и теперь шансы на воссоединение крайне малы. |
Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment. |
В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы. |
If I had to have a human woman guiding my children's education, I'd be very happy if it were you, Debbie Weaver. |
Если бы у меня была человеческая женщина, отвечающая за образование моих детей, то я был бы крайне рад видеть на этом месте тебя, Дебби Уивер. |
But hate can be a very exciting emotion. |
Но ненависть может стать увлекательным чувством, крайне увлекательным. |
You know, I'm startin' to find this whole planet very uninviting |
Знаешь, я начинаю считать всю эту планету крайне непривлекательной |
We husbanded our resources very carefully, Sister Ursula, and left Hope Clinic in a much better state than it was when we arrived. |
Мы расходовали наши ресурсы крайне аккуратно, сестра Урсула, и оставили клинику Хоуп в гораздо лучшем состоянии, чем то, в котором мы её застали. |
"Women find me very attractive." |
"Женщины находят меня крайне привлекательным". |
The mental examination report looked good - and your exceptional speech - was very perplexing |
Психиатрическая экспертиза дала хорошее заключение так что твоя речь была крайне странной. |
Well, you're an amazing con artist, or you're a very smart young man. |
Что ж, ты либо потрясающий мошенник, либо крайне мозговитый парень. |
I should also tell you that I've spoken with Steve and Danny about their partnership, and it is fraught with some very serious problems. |
Должна сказать, что я обсудила со Стивом и Дэнни их рабочие отношения и они отягощены крайне серьёзными проблемами. |
And then also, that air goes out through these very efficient filters that eliminate 99.97 percent of pathogens near the outlets. |
Затем воздух проходит через крайне эффективные фильтры, которые на выходе уничтожают 99,97% патогенов. |
Sir, I am very grateful for this new information, and... I will order my team to look into it without delay. |
Сэр, я крайне признательна за эту новую информацию, и я распоряжусь, чтобы моя группа немедленно занялась этим. |
The winters often fall below freezing for extended periods, but snow remains unusual due to very little precipitation forming in the winter months. |
Зимой температура часто падает ниже нуля в течение длительных периодов времени, но снег выпадает крайне редко из-за очень небольшого количества осадков, выпадающих в зимние месяцы. |
The game received mixed or average reviews on the review aggregator websites Metacritic and GameRankings, with both very positive and negative responses from critics. |
Игра получила смешанные или нейтральные рецензии на Metacritic и GameRankings, включающие как очень высокие, так и крайне низкие оценки критиков. |
It was very valuable, really extremely valuable work. |
Это была очень серьёзная работа, крайне серьёзная. |
Mr. Maquieira: I regret that this seems extremely complex, but actually it is very simple. |
Г-н Макейра: Я сожалею, что все это выглядит крайне сложно, хотя на самом деле все весьма просто. |
Project development procedures are often especially slow in these LDCs, and securing approval for funds continues to be a very lengthy process. |
В этих странах процесс подготовки проектов зачастую проходит крайне медленно и очень много времени уходит на то, чтобы добиться утверждения их финансирования. |
And it did collect a lot of food crumbs, which is very unsanitary. |
К тому же в них собиралось много хлебных крошек, что крайне негигиенично. |
General V on Lossow and C olonel Seisser here are very concerned, as am I. |
Генерал фон Лоссов и полковник Зайсер, как и я, крайне обеспокоены. |
I've taken on a very exciting project. |
ейчас € занимаюсь крайне увлекательным проектом. |
All were said to be sick with malaria and to suffer from skin diseases resulting from lack of hygiene and very poor sanitary conditions. |
Все они, как говорят, больны малярией и страдают кожными заболеваниями из-за невозможности соблюдения правил гигиены и крайне плохих санитарных условий. |
Exemptions from the age requirements for marriage, which the Ministry of Justice is competent to grant, are very infrequent. |
Исключения из правил в отношении возраста вступления в брак, которые может делать министерство юстиции, являются крайне редкими. |
The European Union expresses its very serious concern at the worsening of the situation in Bosnia and Herzegovina. It deeply mourns the victims. |
Европейский совет выражает свою крайне серьезную озабоченность в связи с ухудшением положения в Боснии и Герцеговине и глубоко скорбит по поводу гибели людей. |