Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
For this group of nations, recent developments have been very negative. Для этой группы стран недавние события имели крайне негативные последствия.
Experience has shown that such consultation is very necessary. Опыт показывает, что такого рода консультации крайне необходимы.
Unless adequate new and additional financial resources were forthcoming the chances of achieving the Conference's objectives were very slim. Если не удастся мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы в надлежащем объеме, шансы на достижение целей Конференции крайне невелики.
Moreover, those countries did not have a diversified export base and were very vulnerable to fluctuations in commodity prices. Кроме того, эти страны не имеют диверсифицированной экспортной базы и крайне зависимы от колебаний цен на сырьевые товары.
Some States, such as Brazil, have strong and very positive laws requiring demarcation of indigenous lands. В ряде государств, таких, как Бразилия, имеются жесткие и крайне четко изложенные законы, требующие демаркации земель коренных жителей.
In practice, criminal courts only rarely impose prison sentences on juveniles, except in cases of very grave or recurrent offences. На практике уголовные суды весьма редко избирают несовершеннолетним в качестве меры наказания тюремное заключение, за исключением случаев крайне тяжких или повторных преступлений.
Only a very small number of juveniles are sentenced to imprisonment and chiefly for extremely serious crimes. Лишь крайне незначительному числу несовершеннолетних выносятся приговоры, предусматривающие тюремное заключение, главным образом за совершение крайне тяжких преступлений.
The data recorded concerning Norway's population is very limited. Данные, имеющиеся в отношении населения Норвегии, являются крайне ограниченными.
In this case too, however, the data available is very limited. Однако в этом случае имеющаяся информация также является крайне ограниченной.
If there are "really very occasional" accidents, they are caused by unsterilized instruments. Если и отмечаются "действительно крайне редко" несчастные случаи, то они происходят в результате использования нестерильных инструментов.
If such practices existed, they were very rare. Если такая практика существует, то она крайне редка.
In his view, the draft recommendation was difficult to understand and formulated in a very confusing way. По его мнению, проект рекомендации сложен для понимания и содержит крайне запутанные формулировки.
In neighbouring Liberia, the situation in the northern part of the country continued to be very volatile in 1999. В соседней Либерии в 1999 году ситуация в северной части страны продолжала оставаться крайне нестабильной.
We will continue to need to offer bespoke solutions for the very complex challenges that this country continues to pose. Мы должны будем и далее предлагать уникальные решения для крайне сложных задач, которые ставит эта страна.
Such searches, conducted by a qualified medical practitioner, were a very rare procedure in the correctional services. Такие досмотры, проводимые квалифицированными медицинскими работниками, крайне редко практикуются в исправительной системе.
The Special Rapporteur is very concerned that all refugees complained of a grave shortage of food, which is the most basic of requirements. Специальный докладчик крайне обеспокоена тем, что все беженцы жаловались на острую нехватку продовольствия - предмета самой первой необходимости.
The situation in the country, particularly in Mogadishu, remains very fragile. Ситуация в стране, особенно в Могадишо, остается крайне неустойчивой.
As in Afghanistan, UNHCR has very limited access, with serious constraints on the delivery of humanitarian assistance. Как и в Афганистане, УВКБ обладает здесь крайне ограниченным доступом, сталкиваясь с серьезными ограничениями в отношении доставки гуманитарной помощи.
The very low incomes of staff make greater efficiency difficult to achieve. Крайне низкие доходы персонала препятствуют повышению эффективности его работы.
Moreover, progress in the return of refugees is very slow, especially in the ethnic minority areas. Кроме того, крайне медленно идет процесс возвращения беженцев, особенно в районы проживания этнических меньшинств.
Girls do enrol in vocational training courses, especially in commercial and health-related subjects, but only in very small numbers. Девушки получают профессиональное образование, в частности, в торговых и медицинских учебных заведениях, однако их доля все еще крайне невысока.
Access to information from individual governmental departments is very limited. Доступ к ведомственной информации крайне ограничен.
We are very grateful to the peacekeepers who take on the vital protection function. Мы крайне признательны миротворцам, которые выполняют жизненно важную функцию по защите.
The sombre economic situation, which was very noticeable in 1999, persisted during the first half of 2000. Крайне неблагоприятное экономическое положение, которое было особенно очевидным в 1999 году, сохранилось и в первые месяцы 2000 года.
But from the very first days of the ceasefire, the Israelis, through their Prime Minister, have adopted a highly negative position. Однако с самых первых дней прекращения огня израильтяне в лице своего премьер-министра заняли крайне негативную позицию.