Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
Generally, the number of child deliveries under supervision of skilled health workers is very low and does not exceed 24%. В целом, число родов под присмотром квалифицированных медицинских работников крайне незначительно и не превышает 24 процентов.
The extent of participation by members of Congress in these types of activities has nonetheless been very low. Степень участия членов парламента в такого рода деятельности до сих пор крайне низка.
Additionally, the employment opportunities in these fields, in some of the residential towns, are very limited. Кроме того, возможности для трудоустройства в этих областях деятельности в некоторых населенных пунктах крайне ограничены.
School dropout rates are very high in some areas. В некоторых районах также крайне высоки уровни отсева из школ.
Unfortunately, today the level of education in our country is very low. К сожалению, уровень образования в нашей стране является крайне низким.
Persons with disabilities constitute one of the most excluded and densely marginalized sections of the society, with very low economic and social outcomes. Инвалиды составляют один из наиболее изолированных и в высшей степени маргинализированных сегментов общества с крайне низкими социально-экономическими результатами.
A very low level of all types of pensions was introduced. Был установлен крайне невысокий размер выплат по всем видам пенсионного обеспечения.
Most found that the UPR documents had proven very helpful in their consideration of State reports. Большинство сочли документацию УПО крайне полезной при рассмотрении ими докладов государств.
Hydrocarbons have been used in some very low charge applications; including lower capacity portable room units and split system air conditioners. Углеводороды используются в некоторых устройствах с крайне низкой загрузкой, включая портативные комнатные устройства и раздельные установки кондиционирования воздуха.
However, information on outright sales/purchases of IP assets is very limited. Однако информация о прямой купле-продаже фондов ИС крайне ограничена.
However, the situation remained very fragile and the challenges faced were overwhelming. Однако ситуация остается крайне неустойчивой, а возникающие трудности являются огромными.
In the meantime, this stipulation would be used very judiciously. Тем временем это положение будет применяться крайне осмотрительно.
Progress regarding the reunification of the fiscal administration has been very limited. Наблюдается крайне ограниченный прогресс в деле воссоединения финансово-административных органов.
This area deserves special focus owing to very weak implementation. Эта область заслуживает особого сосредоточения внимания вследствие крайне слабого осуществления.
The overall situation is very serious. Сложившаяся ситуация представляет собой крайне серьезную угрозу.
Stand-alone RET solutions can offer an ideal and very strategic match in that respect. Автономные решения с использованием ТВЭ может дать в этой связи идеальное и стратегическое крайне важное сочетание.
Protection of persons working in the private sector was very limited, both for local residents and migrant workers. Охват социальной защитой лиц, занятых в частном секторе, по-прежнему является крайне ограниченным; это касается как местных жителей, так и трудящихся-мигрантов.
In any event, migrant domestic workers in Europe were illegal aliens for the most part and thus were very vulnerable. Как бы то ни было, большинство работающих домашней прислугой мигрантов в Европе находятся на нелегальном положении и, соответственно, крайне уязвимы.
The Committee remains concerned over the very low rate of birth registration at 55 per cent, which has not increased since 2001. Комитет по-прежнему обеспокоен крайне низким уровнем регистрации рождений, который составляет 55% и не увеличился с 2001 года.
The overall primary school completion rates remained very low at only 19.4%. Общий показатель получения начального школьного образования остается крайне низким и составляет всего 19,4 процента.
Progress on the third indicator has been very modest. Прогресс в отношении третьего показателя является крайне скромным.
However, the BC Plans in the regional commissions and offices away from Headquarters are very uneven and inconsistent. Вместе с тем планы ОБФ в региональных комиссиях и отделениях за пределами Центральных учреждений являются крайне неодинаковыми и несогласованными.
It was further emphasized that the role of the State in the Armenian economy was very limited. Далее было подчеркнуто, что роль государства в армянской экономике крайне ограничена.
PentaBDE would present low potential for risk as a result of direct toxicity to pelagic organisms due to their very low water solubility. Пента-БДЭ представляет низкий потенциальный риск вследствие прямой токсичности для пелагических организмов из-за крайне низкой растворимости в воде.
The estimated indirect exposure via environment is very low compared to occupational exposure. Согласно оценкам, косвенное воздействие через окружающую среду крайне низко по сравнению с профессиональным воздействием.