Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
5.1.5 Prognosis - The prognosis in cases of paraquat poisoning is very poor. 5.1.5 Прогноз - В случаях отравления паракватом прогноз является крайне неблагоприятным.
These studies have demonstrated that the polydimethylsiloxanes studied all possess a very low potential for toxicity. Эти исследования показали, что изученные полидиметилсилоксаны обладают крайне низким потенциалом токсичности.
In line with my mandate, this is a matter I take very seriously. С учетом моего мандата я отношусь к этому вопросу крайне серьезно.
The upshot is clear, therefore: the justice system remains very prone to potential contamination. Поэтому вывод очевиден: судебная система остается крайне уязвимой для возможного вмешательства извне.
The coverage of basic social protection programmes is generally very low in developing countries of the Asia-Pacific region. Охват населения базовыми программами социальной защиты в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона, как правило, крайне ограничен.
The implementation of the RAP has, to date, been very dependent on extrabudgetary funding sources. Осуществление РПД пока крайне зависит от внебюджетных источников финансирования.
There is very limited redundancy, and there are no statistics on the subject. Явление двойной занятости носит крайне ограниченный характер, и статистики на этот счет не ведется.
Please indicate what measures have been taken to address the very low level of birth registration, in particular in remote and rural areas. Просьба сообщить, какие меры были приняты для решения проблемы крайне низкого уровня регистрации рождений в стране, в частности в отдаленных и сельских районах.
The secretariat informed the Working Group that very little updated information had been provided by the countries on the lakes. Секретариат информировал Рабочую группу о том, что обновленная информация об озерах была представлена странами в крайне незначительном объеме.
The Transitional Federal Government of Somalia also provided very little useful information. Переходное федеральное правительство Сомали тоже предоставляло крайне незначительный объем полезной информации.
The divergent views expressed on some of the most important issues was reflected in the very cautious formulation of the draft articles. Разные точки зрения, высказанные по некоторым из самых важных вопросов, нашли свое выражение в крайне осторожных формулировках проектов статей.
The legal protections for detainees are very weak in the Sudanese legal system. Средства правовой защиты подсудимых крайне неэффективны в судебной системе Судана.
Survivors are usually directed to the maternity wards of public hospitals where doctors reportedly give very little consideration to their condition. Пострадавшие обычно направляются в родильные отделения государственных больниц, где врачи, по имеющимся сведениям, уделяют состоянию таких пациентов крайне мало внимания.
Excessive use of force and threats of violence by the police force was a very rare occurrence. Чрезмерное применение силы и угрозы насилия со стороны сил полиции происходит крайне редко.
CoE ECRI reported that the school drop-out rate among Roma children was very high. ЕКРН СЕ сообщила, что показатели отсева из школы среди детей рома крайне высоки.
They had very limited access to treatment facilities and medicines, and faced exclusion and misunderstanding. Они имеют крайне ограниченный доступ к лечебным учреждениям и лекарственным препаратам и сталкиваются с отторжением и непониманием в обществе.
CHR stated that Swaziland had a very high HIV/AIDS prevalence rate and that people living with HIV/AIDS faced stigma and discrimination. ЦПЧ отметил крайне высокий уровень распространения ВИЧ/СПИДа, а также то, что лица, живущие с ВИЧ/СПИДом, сталкиваются со стигматизацией и дискриминацией.
In India, the death penalty was exercised very rarely, for heinous crimes that shocked the conscience of society. В Индии смертная казнь применяется крайне редко, причем за отвратительные преступления, которые шокируют общественное сознание.
The Special Representative pursued her very fruitful collaboration with the Council of Europe. Специальный представитель продолжила свое крайне плодотворное сотрудничество с Советом Европы.
What is apparent is that the expenditure is very low by international standards. Очевидно, что по международным стандартам расходы на образование являются крайне низкими.
Brazil expressed concern about the persistent use of corporal punishment in schools and the very low age applied to criminal responsibility. Бразилия выразила озабоченность по поводу сохраняющегося применения телесных наказаний в школах и крайне низкого возраста для привлечения к уголовной ответственности.
Many of these projects provided very little or no compensation for those forced to relocate. При этом во многих случаях принудительно переселяемым людям предоставляется крайне маленькая компенсация, если она вообще выплачивается.
Also very significant for me is the almost exclusive role of the Security Council on this matter. Для меня также крайне важна почти исключительная роль Совета Безопасности в данном вопросе.
2.14 He claims that meals at the remand prison were very meagre. 2.14 Он сообщает, что питание в следственном изоляторе было крайне скудным.
We believe that, after the tragedies of the 1990s, that exercise is a very necessary catharsis for our nation. Мы считаем, что после трагедий 1990х годов это акт крайне необходимого очищения для нашей нации.