Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Крайне

Примеры в контексте "Very - Крайне"

Примеры: Very - Крайне
The conflict in Darfur is very complicated. Конфликт в Дарфуре является крайне сложным.
In Vienna there is a relatively big private rental sector, in Budapest and Ljubljana it is very small. В Вене существует относительно большой частный арендный сектор, в Будапеште же и Любляне его размер крайне незначителен.
On the national level it is very rare to have one ministry responsible for most aspects of urban renewal. На национальном уровне за большинство аспектов обновления городов лишь в крайне редких случаях несет ответственность одно министерство.
The situation in Somalia continues to be very fluid. Ситуация в Сомали продолжает оставаться крайне неустойчивой.
That practice of the Federal Republic of Yugoslavia continues to have a very negative impact on the process of reconciliation which Croatia is seeking to implement. Подобные действия Союзной Республики Югославии продолжают оказывать крайне негативное воздействие на процесс примирения, который стремится осуществить Хорватия.
Organized crime is a very significant phenomenon which casts a dark shadow on the safety and well-being of citizens and nations. Организованная преступность является крайне серьезным явлением, которое угрожает безопасности и благосостоянию граждан и наций.
Salaries in garment factories have been very low, starting at approximately 30 US dollars a month. Зарплаты на швейных фабриках являются крайне низкими, начиная примерно с 30 долл. США в месяц.
Legal and penal systems were different. The possibility of overcoming the differences in this respect seemed very small. Ввиду несхожести правовых и уголовных систем различных государств крайне мала вероятность урегулирования возникающих в этой связи разногласий.
The extremely complex situation forced the adoption of a very grave decision: to use armed force in Chechnya. Крайне сложная ситуация потребовала принять тяжелейшее решение - применить вооруженную силу на территории Чечни.
The issue of a unified standing human rights treaty body was extremely complex and should be considered very carefully. Вопрос о едином постоянном договорном органе по правам человека крайне сложен и требует самого тщательного рассмотрения.
The adoption of the statute of the International Criminal Court during the recent Rome Conference marked a very significant step in that direction. Принятие Статута Международного уголовного суда на недавней конференции в Риме стало крайне важным шагом в этом направлении.
Such actions are very dangerous and they grossly violate international law as well as agreements reached between the parties. Такие действия являются крайне опасными и представляют собой грубое нарушение международного права, а также соглашений между сторонами.
The campaign has yielded very positive results and was favourably received on the international scene. Эта кампания привела к крайне положительным результатам и получила позитивную оценку международного сообщества.
Seating is very limited in all conference rooms. Количество мест во всех залах заседаний крайне ограничено.
It was a very poor country which was redoubling its efforts to achieve national reconstruction and reconciliation. Речь идет о крайне бедной стране, которая прилагает все силы в целях национального возрождения и примирения.
The number of persons with a non-valid ID-number is very small. Число лиц, имеющих недействительный идентификационный номер, крайне мало.
The Committee considered with concern the very low minimum age for employment, which contravened relevant ILO conventions. Комитет с обеспокоенностью отметил крайне низкий минимальный возраст для найма на работу, что противоречит нескольким конвенциям МОТ.
The draft resolution which we are about to adopt concludes a cycle of intense negotiations carried out under very special circumstances. Проект резолюции, который мы собираемся принять, завершает серию напряженных переговоров, проходивших в крайне специфических обстоятельствах.
He found the concept of the study very useful. Он считает крайне важной концепцию данного исследования.
Rwanda had a very severe housing shortage because many homes had been destroyed during the massacres of 1994. В Руанде крайне остро стоит проблема нехватки жилья, поскольку многие жилища были разрушены в период массовых убийств 1994 года.
The very high level of malnutrition is also a matter of concern. Озабоченность также вызывает крайне распространенное недоедание.
Since my last report, progress in the peace process in Angola has been very slow. После представления моего последнего доклада темпы прогресса на пути развития мирного процесса в Анголе являлись крайне низкими.
A further factor compounding commodity sector vulnerability is that the share of land and other fixed assets in commodity production is very high. Дополнительный фактор, повышающий уязвимость сырьевого сектора, - крайне высокая доля земельных ресурсов и других основных активов в производстве сырьевой продукции.
There are a few prosperous countries with low forest cover, but many of the poorest countries possess very limited forests. Насчитывается несколько процветающих слаболесистых стран, однако многие из беднейших стран располагают крайне ограниченными лесными ресурсами.
We thank Ambassador Kreid for his work, which had to be conducted within a very limited time-frame. Мы благодарим посла Крейда за ту его работу, которую он провел в крайне сжатые сроки.