The neighborhood's very concerned. |
Все жители района крайне встревожены. |
be very careful, Dean. |
Дин, будь крайне осторожен. |
But this metric is very deceptive. |
Но данные показатели крайне обманчивы. |
He's very passionate about the P.T.A. |
Он крайне неравнодушен к У.Р.А. |
I'd be very grateful. |
Буду крайне вам признателен. |
The discipline of the classical is very exacting. |
Обучение классической музыке крайне требовательно. |
It must be very unhealthy. |
Должно быть крайне вредоносный. |
You're being very serious right now. |
Ты сейчас крайне серьёзен. |
Are all very ignorant people. |
Могут быть крайне грубы. |
Lisa, that was very selfish of you! |
Лиза, это крайне эгоистично! |
She's really very upset. No. No. |
Он был крайне расстроен. |
I'm very sorry for your loss. |
Я крайне соболезную вашей утрате. |
It works very inconsistently for me. |
Для меня всё крайне неочевидно. |
Some very interesting information indeed. |
Некую крайне интересную информацию. |
Deadly and very accurate. |
Крайне смертельна и очень точна. |
I actually find you very attractive. |
Я нахожу тебя крайне привлекательным. |
Days are very rare. |
Крайне редко несколько дней. |
A very polite young lady. |
Крайне вежливая молодая девушка. |
We are in a very dangerous situation here. |
Сложилась крайне опасная ситуация. |
But this is a very serious situation. |
Однако ситуация крайне серьёзна. |
Well, that's very specific. |
Это крайне точное попадание. |
I'd be very concerned. |
Я была бы крайне озабочена. |
This is a very specific vision. |
Это крайне специфическое видение. |
Looks very... fully functioning. |
Выглядит крайне... функционирующей. |
That is a very undesirable state of affairs. |
Подобное положение вещей крайне нежелательно. |